La Grèce a présenté ses observations orales à la Cour le mercredi 14 septembre 2011. | UN | 199 - وقدمت اليونان ملاحظاتها الشفوية إلى المحكمة في 3 شباط/فبراير 2012. |
La personne concernée par ce mandat a été arrêtée et remise à la Cour le mois suivant. | UN | وجرى القبض على المتهمين، وسُلّموا إلى المحكمة في الشهر التالي. |
Dans la même situation, la République démocratique du Congo a remis Mathieu Ngudjolo Chui à la Cour le 7 février de cette année. | UN | وفي نفس هذه الحالة، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتسليم ماثيو نغوديولو تشوي إلى المحكمة في 7 شباط/فبراير 2008. |
Le juge Ago avait été nommé à la Cour le 6 février 1979 et avait été réélu le 6 février 1988. | UN | وكان القاضي أغو قد أصبح عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٧٩ وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/ فبراير ١٩٨٨. |
Un siège sera donc vacant à la Cour le 30 septembre 2001. | UN | وبذلك سيشغر منصب في المحكمة في 30 أيلول/سبتمبر 2001. |
La requête a été déposée le 7 juin 1994 par le père de la victime à la Commission, qui l'a déférée à la Cour le 23 octobre 1999. | UN | وقدم والد الضحية في 7 حزيران/يونيه 1994 طلباً إلى اللجنة التي أحالته إلى المحكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
À cet égard, ma délégation félicite le Gouvernement de la République démocratique du Congo qui a remis M. Germain Katanga à la Cour le 18 octobre dernier. | UN | وفي هذا الصدد، يشيد وفدي بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتسليمها السيد غيرمان كاتانغا إلى المحكمة في 18 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام. |
Laurent Gbagbo a été remis à la Cour le 30 novembre 2011 et sa comparution initiale devant la Cour a eu lieu le 5 décembre 2011. | UN | 45 - وقُدِّم لوران غباغبو إلى المحكمة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ومثل أمامها للمرة الأولى في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
À la demande de la cour d'appel de Kiev, le Procureur a transmis tous les éléments de preuve à la Cour le 7 août 2001. | UN | وبناء على طلب محكمة الاستئناف بكييف، أحالت النيابة جميع الأدلة إلى المحكمة في 7 آب/أغسطس 2001. |
À la demande de la cour d'appel de Kiev, le Procureur a transmis tous les éléments de preuve à la Cour le 7 août 2001. | UN | وبناء على طلب محكمة الاستئناف بكييف، أحالت النيابة جميع الأدلة إلى المحكمة في 7 آب/أغسطس 2001. |
10.6 En ce qui concerne l'incident du 13 août 1995, l'État partie déclare qu'après la déclaration faite par M. Domukovsky à la Cour le 15 août, le service médical du quartier des prévenus a reçu l'ordre de l'examiner. | UN | ١٠-٦ أما فيما يتعلق بحادث ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، فتؤكد الدولة الطرف بأنه بناء على بيان قدمه السيد دوموكوفسكي إلى المحكمة في ١٥ آب/أغسطس، طلب من الوحدة الطبية الموجودة في مكان الاحتجاز رهن التحقيق بفحصه. |
Les autorités ivoiriennes ont déféré Laurent Gbagbo à la Cour le 30 novembre 2011, en application du mandat d'arrêt décerné à son encontre le 23 novembre précédent. | UN | وعملا بأمر القبض على لوران غباغبو، الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بادرت سلطات كوت ديفوار إلى تقديمه إلى المحكمة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Germain Katanga et Mathieu Ngudjolo Chui ont été transférés à la Cour le 17 octobre 2007 et le 7 février 2008, respectivement. | UN | وقام جيرمين كاتاناغا وماتيو نغودجولو شوى بتسليم نفسيهما إلى المحكمة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، و 7 شباط/فبراير 2008، على التوالي. |
Dans la situation en République centrafricaine, M. Jean-Pierre Bemba Gombo a été arrêté en Belgique et déféré à la Cour le 3 juillet 2008. | UN | وفيما يتصل بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ألقي القبض على جان - بيير بمبا غومبو في بلجيكا حيث سلم نفسه إلى المحكمة في 3 تموز/يوليه 2008. |
Dans la situation en République centrafricaine référée à la Cour par cet État, la Belgique a remis Jean-Pierre Bemba Gombo à la Cour le 3 juillet 2008. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي أحالتها تلك الدولة إلى المحكمة، قامت بلجيكا بتسليم دان - بيير بيمبا غومبو إلى المحكمة في 3 تموز/يوليه 2008. |
2. Le juge Ago avait été nommé à la Cour le 6 février 1979 et avait été réélu le 6 février 1988. | UN | ٢ - وكان القاضي أغو قد أصبح عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٧٩ وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٨٨. |
2. Sir Robert Jennings avait été nommé à la Cour le 6 février 1982 et avait été réélu le 6 février 1991. | UN | ٢ - وكان السير روبرت جننغز قد انتخب عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٨٢، وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. |
2. Sir Robert Jennings avait été nommé à la Cour le 6 février 1982 et avait été réélu le 6 février 1991. | UN | ٢ - وكان القاضي السير روبرت جيننغز قد أصبح عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٨٢ وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. |
Un siège deviendra donc vacant à la Cour le 30 septembre 2001. | UN | وسيشغر بالتالي، منصب في المحكمة في 30 أيلول/سبتمبر 2001. |
Un siège sera donc vacant à la Cour le 11 février 2005. | UN | وبذلك سيشغر منصب في المحكمة في 11 شباط/فبراير 2004. |
Nommé à la Cour le 15 janvier 1981, le juge Schwebel avait été réélu le 6 février 1988, puis le 6 février 1997. | UN | لقد انتخب القاضي شـويبل عضـوا في المحكمة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٨١ وأعيــد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٨٨ ثم من ٦ شــباط/فبراير ١٩٩٧. |