Ils peuvent obtenir leur visa à la frontière turque ou à leur arrivée. | UN | وبإمكانهم الحصول على تأشيراتهم على الحدود التركية أو عند وصولهم. |
Les titulaires de passeport ordinaire peuvent obtenir un visa à la frontière turque ou à leur arrivée. | UN | وبإمكان حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة على الحدود التركية أو عند وصولهم. |
L'aide à Hassaké a également augmenté au cours de la période considérée, grâce notamment à l'acheminement d'une aide par le point de passage de Nousseibin, à la frontière turque. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع أيضا حجم المساعدة التي المقدمة ت إلى محافظة الحسكة، وهو ما يعزى إلى حد بعيد إلى بدء تدفق المعونة عبر ممر نُصيبين الحدودي مع تركيا. |
Armes saisies à la frontière turque | UN | عمليات ضبط الأسلحة على الحدود التركية |
Quelque part à la frontière turque, sur le point de passez en Syrie. | Open Subtitles | أتصوّر في مكان ما على الحدود التركية الآن، على وشك العبور إلى (سوريا) |
Sur la base de l'évaluation de la mission technique de reconnaissance mentionnée plus haut, j'ai décidé que 32 inspecteurs, au total, seront déployés en Iraq : 10 au port d'Umm Qasr, 11 à la frontière turque (Zakho/Faida) et 11 à la frontière jordanienne (Trebil). | UN | واستنادا إلى تقدير بعثة الاستطلاع التقنية المذكورة أعلاه، قررت أن يتمركز في مختلف المواقع في العراق ما مجموعه ٣٢ من المفتشين المستقلين: ١٠ في ميناء أم قصر، و ١١ على الحدود التركية )زاخو/فائدة(، و ١١ على الحدود اﻷردنية )طريبيل(. |
Au 3 mars 1997, les 32 inspecteurs indépendants (Lloyds Register) avaient tous été déployés afin de confirmer l'arrivée des biens autorisés aux points d'entrée convenus : 10 étaient en poste à Um Qasr, 11 à Zakho, à la frontière turque et 11 à Trébil, à la frontière jordanienne. | UN | وفي ٣ آذار/مارس ١٩٩٧، تم نشر المجموعة الكاملة المكونة من ٣٠ مفتشا مستقلا )سجل لويد( لتأكيد وصول السلع المأذون بها إلى نقاط الدخول المتفق عليها؛ وتمركز ١٠ مفتشين في أم القصر و ١١ في زاخو على الحدود التركية و ١١ في طريبيل على الحدود اﻷردنية. |
Lors de son entretien du 4 mars 2014, il l'a informé que le Gouvernement syrien avait accepté que l'ONU utilise le point de passage de Nousseibin, à la frontière turque, pour acheminer une aide humanitaire dans le pays et répondre aux besoins dans la province de Hassaké, accord qui a été confirmé par écrit le 12 mars. | UN | وخلال اجتماع السيد وزير الخارجية والمغتربين مع المنسق المقيم للأمم المتحدة بتاريخ 4 آذار/مارس 2014، تم إبلاغه بموافقة الحكومة السورية على استخدام معبر نصيبين الحدودي مع تركيا لإدخال المساعدات الإنسانية من قبل الأمم المتحدة للاستجابة للاحتياجات في محافظة الحسكة. |