Sinon, ils demandaient à la Haute Cour d'indemniser également les victimes israéliennes du terrorisme. | UN | وإلا، فإنهم طلبوا إلى المحكمة العليا دفع هذه التعويضات أيضا لضحايا اﻹرهاب اﻹسرائيليين. |
Le requérant peut également adresser une requête à la Haute Cour, lui demandant de revoir une décision du Secrétaire d'Etat ou du juge. | UN | ويمكن أن يقدم طلب إلى المحكمة العليا ﻹعادة النظر في قرار وزير الدولة أو قرار الحكم الخاص. |
Ils sont nommés sur proposition du Ministre de la justice, soit directement à la Haute Cour, soit au niveau des tribunaux. | UN | ويعين القضاة بناء على اقتراح من وزير العدل إما مباشرة في المحكمة العليا أو في المحاكم الأدنى. |
Il n'y a aucune femme fonctionnaire à la Haute Cour. | UN | ولا توجد إمرأة تشغل منصبا في المحكمة العليا. |
Une personne illégalement détenue pendant une période d'urgence publique peut également invoquer la légalité de sa détention en transmettant à la Haute Cour une demande d'habeus corpus. | UN | كما يمكن للشخص المحتجز بصورة غير قانونية خلال فترة طوارئ عامة أن يطعن في قانونية احتجازه بتقديم طلبٍ يكفل فيه حق المثول أمام المحكمة العليا. |
Cette nouvelle situation est le résultat d'une pétition adressée à la Haute Cour israélienne par l'Association pour les droits de l'homme en Israël (ACRI). | UN | وهذه التغييرات الجديدة هي بنتيجة التماس قدمته الى المحكمة العليا الاسرائيلية رابطة حقوق اﻹنسان في اسرائيل. |
Le tableau 9 ci-dessous montre la répartition du personnel à la Haute Cour. Juge en chef | UN | ويُظهر الجدول 9 أدناه توزيع الموظفين في المحكمة العالية. |
Selon la source, M. Karma aurait été débouté en appel parce que la juridiction de première instance n'aurait pas communiqué son dossier à la Haute Cour. | UN | ويدعي المصدر أنّ طعن السيد كارما رُفض لأن المحكمة لم تحل الوثائق المتعلقة بقضيته إلى المحكمة العليا. |
Les plaintes sont adressées directement à la Haute Cour. | UN | وتُرفع الشكاوى إلى المحكمة العليا مباشرة. |
En Inde et au Pakistan, les recours sont soumis directement à la Cour suprême et à la Haute Cour, respectivement. | UN | وفي باكستان والهند، تُقدّم الطعون مباشرة إلى المحكمة العليا والمحكمة العالية، على التوالي. |
Ils ont également le droit de demander à la Haute Cour un ajustement de la propriété. | UN | كما يحق لهما أن يتقدما بطلبٍ إلى المحكمة العليا لتسوية الممتلكات. |
Le Centre a alors soumis le cas à la Haute Cour qui a jugé en faveur de Ruby Kalomo. | UN | ومن ثم تقدم مركز المساعدات القانونية إلى المحكمة العليا التي حكمت لصالح روبي كالومو. |
Le premier Président de la Cour suprême a été un Chypriote turc, doyen des juges à la Haute Cour. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
:: A examiné et entamé des procédures contre les décisions de la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative à la Haute Cour | UN | :: استعراض قرارات لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية في المحكمة العليا والترافع بشأنها |
M. Bhandari a été nommé juge à la Haute Cour de Delhi le 19 mars 1991. | UN | تم تعيين القاضي بهانداري قاضيا في المحكمة العليا بدلهي في 19 آذار/مارس 1991. |
En tant que juge à la Haute Cour de Delhi, M. Bhandari a rendu plusieurs décisions historiques dans presque toutes les branches du droit. | UN | بوصفه قاضيا في المحكمة العليا بدلهي، أصدر القاضي بهانداري عدة أحكام تاريخية في جميع فروع القانون تقريبا. |
Toute personne lésée peut en appeler au Tribunal des pratiques commerciales restrictives, puis à la Haute Cour. | UN | ويجوز للمضرور الطعن أمام محكمة الممارسات التجارية التقييدية وفي نهاية الأمر أمام المحكمة العليا. |
Il a ajouté qu'au besoin, le SGS demanderait à la Haute Cour d'annuler l'ordonnance provisoire. | UN | وأضاف قائلا إن جهاز اﻷمن العام سوف يطلب، إذا لزم اﻷمر، الى المحكمة العليا أن تلغي اﻷمر المؤقت. |
8. Juge à la Haute Cour de l'Ouganda de 1974 à 1978. | UN | ٨ - خدم، قبل ترقيته إلى المحكمة العليا، كقاض في المحكمة العالية ﻷوغندا، من عام ١٩٧٤ إلى عام ١٩٨٧. |
professionnelles : Avocat (Advocate) à la Haute Cour de Zambie | UN | المؤهلات المهنية: محام لدى المحكمة العليا لزامبيا |
L'auteur a alors demandé à la Haute Cour d'Australie une autorisation spéciale de recourir. | UN | وسعى صاحب البلاغ عندئذ للحصول على إذن خاص بالاستئناف من المحكمة العليا في أستراليا. |
Les requérants ont demandé à la Haute Cour d'ordonner à l'État de leur accorder cette aide. | UN | فقدم المشتبه فيهم طلباً إلى المحكمة العالية لاستصدار أمر للدولة بمنحهم هذه المساعدة. |
A rédigé et rendu plusieurs arrêts importants à la Haute Cour et à la Cour suprême de Zambie ainsi qu'à la Cour d'appel de Gambie. | UN | تولى كتابة وإصدار عدد كبير من الأحكام الرئيسية في محكمة الاستئناف والمحكمة العليا في زامبيا ومحكمة الاستئناف في غامبيا. |
De 1993 à ce jour Juge à la Haute Cour du Lesotho | UN | 1993 إلى اليوم: قاض بالمحكمة العليا في ليسوتو |
1980-1981 Officier d'état civil pour la région à la Haute Cour de Tanzanie - Mbeya. | UN | العمل قاضيا منذ 1989 قاض بالمحكمة العليا لتنزانيا |
Les mêmes juges siègent à la Haute Cour et à la Court of Session. | UN | ويجلس القضاة أنفسهم في محكمة العدل العليا وفي المحكمة المدنية. |
D'autre part, les forces armées israéliennes ont présenté à la Haute Cour une directive concernant le recours à la procédure dite < < d'alerte précoce > > , qui repose sur la collaboration, prétendument toujours volontaire, de civils palestiniens acceptant de sommer des personnes recherchées de se rendre. | UN | واحتجت القوات المسلحة الإسرائيلية أيضا لدى المحكمة الإدارية العليا بتوجيه إداري يتناول استخدام ما يسمى بطريقة " الإنذار المبكر " . ويعتمد هذا الإجراء على ما قيل إنه عمل تعاوني يتطوع للقيام به مدنيون فلسطينيون بمحض إرادتهم تماما لتحذير الأشخاص المطلوبين بضرورة أن يسلموا أنفسهم. |
La nouvelle loi (Constitution of Sierra Leone Amendment Act 2013), annule les anciennes dispositions selon lesquelles seul un juge à la Haute Cour pouvait prétendre à cette fonction. | UN | وألغى هذا القانون الجديد المعنون " قانون تعديل دستور سيراليون لعام 2013 " المعايير السابقة التي كانت تنص على أن رئيس البرلمان يجب أن يكون قاضيا من قضاة المحكمة العليا. |
i) «Recueil de pétitions, communications et autres documents soumis à la Haute Cour de justice israélienne» (1re éd.), traduit et publié sous la direction d’Allegra Pacheco, mai 1999; | UN | ' ١ ' تجميع للعرائض وملخصات الدعاوى ووثائق أخرى مقدمة إلى المحكمة القضائية العليا اﻹسرائيلية " )الطبعة اﻷولى(، التحرير والترجمة بقلم أليغرا باتشيكو، أيار/ مايو ١٩٩٩؛ |