ويكيبيديا

    "à la planification de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن تخطيط
        
    • في التخطيط
        
    • في تخطيط
        
    • بالتخطيط
        
    • عن تنظيم
        
    • على تخطيط
        
    • لعملية تخطيط
        
    • أجل التخطيط
        
    • في مجال تخطيط
        
    • في وضع الخطط
        
    • إلى تخطيط
        
    • وترك عملية تخطيط
        
    • بين الوكالات للتخطيط
        
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    h) L’accès à des renseignements spécifiques d’ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l’information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    Le Bureau chargé du plan-cadre et le Bureau des services centraux d'appui ont participé à la planification de ces transferts. UN ويشارك كل من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب خدمات الدعم المركزية في التخطيط لعمليات النقل هذه.
    La planification de la protection des eaux souterraines devrait être incorporée à la planification de la protection de l'environnement en général. UN وينبغي إدماج التخطيط المتعلق بحماية المياه الجوفية في التخطيط العام لحماية البيئة.
    Les enfants quittant le placement devraient être encouragés à participer à la planification de leur avenir. UN وينبغي تشجيع الأطفال المغادرين لمؤسسة الرعاية على المشاركة في تخطيط حياتهم في مرحلـة الرعـاية اللاحقة.
    Elle avait porté ces dernières années une attention accrue à la planification de l'exécution des peines et à la mise en œuvre de la politique de réinsertion sociale des détenus. UN وفي السنوات الأخيرة، زاد الاهتمام بالتخطيط لتنفيذ العقوبات ولتنفيذ سياسة إعادة إدماج نزلاء السجون في المجتمع.
    49. L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN 49 - الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تنظيم الأسرة.
    98. En octobre 1994, à sa deuxième session, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a examiné une étude du Secrétariat relative à la planification de l'utilisation des terres en vue d'un développement durable. UN ٩٨ - ونظرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في دورتها الثانية المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في ورقة أعدتها اﻷمانة العامة عن تخطيط استخدام اﻷراضي ﻷغراض التنمية المستدامة.
    h) Accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN )ح( الوصول الى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها ، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assure la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسرة ورفاهها بما في ذلك المعلومات والنصح عن تخطيط اﻷسرة.
    Un questionnaire avait été distribué à tous les États pour leur demander des contributions à la planification de la Conférence. UN وقد وُزع استبيان على جميع الدول لالتماس مساهماتها في التخطيط للمؤتمر.
    En outre, un citoyen suédois d'origine tunisienne qui aurait participé à la planification de l'attaque a été arrêté à Stockholm. UN وإضافة إلى هؤلاء، اعتُقل مواطن سويدي من أصل تونسي في ستوكهولم يعتقد أنه كان ضالعا في التخطيط للهجوم.
    Il participerait également à la planification de tous les dispositifs d'appui nécessaires à la mission. UN وسيشارك موظف التخطيط أيضا في التخطيط لجميع ترتيبات الدعم اللازمة للبعثة.
    Les rescapés et leurs familles participent souvent à la planification de leurs programmes de réadaptation. UN وأسرهم في تخطيط البرنامج الخاص بإعادة تأهيلهم.
    Les enfants quittant le placement devraient être encouragés à participer à la planification de leur avenir. UN وينبغي تشجيع الأطفال المغادرين لمؤسسة الرعاية على المشاركة في تخطيط حياتهم في مرحلة الرعاية اللاحقة.
    Créer une base de données ou un mécanisme de centralisation pour les informations relatives à la planification de l'adaptation au niveau national Document de cadrage UN إنشاء قاعدة بيانات أو آلية من نوع مركز تبادل معلومات فيما يخص المعلومات المتعلقة بالتخطيط الوطني للتكيف
    xi) Lois relatives à la planification de l'environnement et à la santé dans les logements et les établissements humains. UN `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN )ح( الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة اﻷسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تنظيم اﻷسرة. "
    La MICAH a participé à la planification de certains de ces déploiements spéciaux. UN وقد ساعدت البعثة على تخطيط بعض عمليات النشر الخاصة هذه.
    Au Département de la gestion, dans le Bureau des services centraux d'appui, le Groupe de la continuité des opérations est chargé de fournir une orientation et un appui direct à la planification de la continuité des opérations, tant au Siège qu'hors Siège. UN 27 - وفي إدارة الشؤون الإدارية، تتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية المسؤولية عن تقديم الإرشاد والدعم العملي لعملية تخطيط استمرارية تصريف الأعمال، في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Le Gouvernement a adopté une approche participative et inclusive à la planification de façon à ce que les peuples et les minorités autochtones soient placés au cœur du développement. UN واعتمدت الحكومة نهجا تشاركيا شاملا للجميع من أجل التخطيط لضمان وضع الشعوب الأصلية والأقليات في صلب عملية التنمية.
    Quatre jours ont été réservés à des exercices d'interprétation visuelle appliquée à la planification de projets, et à la présentation des résultats. UN وخصصت أربعة أيام للتمارين المتعلقة بالتفسير البصري في مجال تخطيط المشاريع، ولعرض النتائج.
    Le Département a également participé à la planification de la mission au Burundi à partir du Siège, même s'il n'a pas participé aux missions d'évaluation préalables dépêchées sur le terrain. UN ورغم أن الإدارة لم تشارك في بعثات التقييم المتعلقة ببوروندي، فقد شاركت في وضع الخطط الخاصة بها في المقر.
    Le sous-programme urbain qui est consacré à la planification de l'action communautaire encourage les résidents des établissements humains pauvres à planifier des activités pour améliorer leur cadre de vie et à les réaliser avec l'aide du Gouvernement et des autorités locales, le cas échéant. UN ويستند البرنامج الفرعي الحضري إلى تخطيط العمل المجتمعي. وهو نهج يعمل على حفز وتعبئة سكان مستوطنات ذوي الدخل المنخفض الحضرية لاتخاذ المبادرة في تخطيط وتنفيذ تحسين اﻷوضاع المعيشية في مستوطناتهم، فيما تقوم الحكومة والسلطات المحلية بدعم العملية عند الاقتضاء.
    En outre, il vaut mieux que les fonctionnaires se consacrent à l'exécution de leurs tâches plutôt qu'à la planification de leurs déplacements, activité qui devrait être laissée aux spécialistes. UN وفضلاً عن ذلك، قد يكون من الأفضل تخصيص وقت الموظفين لأداء المهام المعتادة وترك عملية تخطيط السفر لاختصاصيي السفر.
    Il convient également de souligner l'adoption, par le Comité permanent interorganisations, des Directives relatives à la planification de mesures d'urgence pour l'assistance humanitaire comme moyen d'épauler les États Membres, les organisations régionales et internationales et la société civile pour qu'ils puissent mieux se préparer et s'organiser, en complément des activités réalisées à l'échelon national. UN ومن المجدي أيضا التشديد على موافقة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات للتخطيط للطوارئ من أجل المساعدة الإنسانية بوصفها وسيلة لدعم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والوكلاء الدوليين والمجتمع المدني في تحسين استعدادهم وتنظيمهم لاستكمال الأنشطة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد