Observation générale sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées | UN | تعليق عام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري |
Le Groupe de travail est déterminé à préserver et garantir le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le cadre de l'exercice de son mandat. | UN | وأضاف الفريق العامل أنه ملتزم، في سياق تنفيذه ولايته، بصون وضمان حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية. |
Il comprend, à l'annexe I, des sections concernant 95 États et territoires, et contient le texte de la dernière observation générale adoptée par le Groupe, qui porte sur le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le contexte des disparitions forcées, ainsi que la version révisée des méthodes de travail du Groupe. | UN | ويتضمن، في المرفق الأول، فصولاً عن 95 دولة وإقليماً؛ والتعليق العام الأخير للفريق العام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري؛ وأساليب عمل الفريق العامل المنقحة. |
Contenu juridique du droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité | UN | المحتوى القانوني للحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون |
Mesures pratiques à prendre pour donner effet à l'obligation de promouvoir le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité | UN | التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون |
Réaffirmant les articles pertinents de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui protègent le droit à la vie, le droit à la liberté et à la sécurité de la personne, le droit de ne pas être soumis à la torture et le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique, | UN | إذ يؤكد من جديد المواد ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللذين يحميان الحق في الحياة، والحق في الحرية والأمن الشخصي، والحق في عدم التعرض للتعذيب، والحق في الاعتراف للفرد بالشخصية القانونية، |
1. Les disparitions forcées constituent une violation typique du droit à la reconnaissance de la personnalité juridique. | UN | 1- الاختفاء القسري انتهاك نموذجي لحق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية. |
La violation du droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dure donc jusqu'à ce que la disparition ait pris fin, c'est-à-dire jusqu'à ce que le sort de la personne et le lieu où elle se trouve aient été établis. | UN | وبالتالي فإن انتهاك حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية يظل مستمراً إلى حين انتهاء الاختفاء، أي عند معرفة مصير أو مكان وجود الشخص المختفي. |
11. Le Groupe de travail est déterminé à préserver et garantir le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans le cadre de l'exercice de son mandat. | UN | 11- ويلتزم الفريق العامل، في سياق تنفيذه ولايته، بصون وضمان حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية. |
Absence de recours utile; droit à la vie; droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit à la liberté et à la sécurité de chacun; droit à la reconnaissance de la personnalité juridique | UN | المسائل الموضوعية: عدم توفر سبيل فعال للانتصاف؛ الحق في الحياة؛ الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه؛ وحق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية |
Absence de recours utile; droit à la vie; droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit à la liberté et à la sécurité de chacun; droit à la reconnaissance de la personnalité juridique | UN | المسائل الموضوعية: عدم توفر سبيل فعال للانتصاف؛ الحق في الحياة؛ الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه؛ وحق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية |
Réaffirmant les articles pertinents de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui protègent le droit à la vie, le droit à la liberté et à la sécurité de la personne, le droit de ne pas être soumis à la torture et le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique, | UN | إذ يؤكد من جديد المواد ذات الصلة بهذا الموضوع من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللذين يحميان الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمن الشخصي، والحق في عدم التعرض للتعذيب، وحق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية، |
Réaffirmant les articles pertinents de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui protègent le droit à la vie, le droit à la liberté et à la sécurité de la personne, le droit de ne pas être soumis à la torture et le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique, | UN | إذ يؤكد من جديد المواد ذات الصلة بهذا الموضوع من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللذين يحميان الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمن الشخصي، والحق في عدم التعرض للتعذيب، وحق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية، |
Droit à la reconnaissance de la personnalité juridique et à l'enregistrement | UN | الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية والقيد بالسجلات |
Questions de fond: Droit à la vie; interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit à la liberté et à la sécurité; droit à la reconnaissance de la personnalité juridique; droit à un recours utile | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ والحق في الحرية وفي الأمن؛ والحق في الاعتراف بالشخصية القانونية؛ والحق في سبيل انتصاف فعال |
Droit à la vie; interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit à la liberté et à la sécurité; droit à la reconnaissance de la personnalité juridique; droit à un recours utile | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ والحق في الحرية وفي الأمن؛ والحق في الاعتراف بالشخصية القانونية؛ والحق في سبيل انتصاف فعال |
En ce qui concerne les articles 16 et 18 du Pacte, la Loi constitutionnelle susmentionnée ne prévoit pas la possibilité de restreindre le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique ni le droit à la liberté de conscience. | UN | أما فيما يخص المادتين 16 و18 من العهد، فإن القانون الدستوري السالف الذكر لا ينص على إمكانية تقييد الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية ولا الحق في حرية الضمير. |
Réaffirmant les articles pertinents de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui protègent le droit à la vie, le droit à la liberté et à la sécurité de la personne, le droit de ne pas être soumis à la torture et le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique, | UN | إذ يؤكد من جديد المواد ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنية والسياسية، اللذين يحميان الحق في الحياة، والحق في الحرية والأمن الشخصي، والحـق في عدم التعرض للتعذيب، والحق في الاعتراف للفرد بالشخصية القانونية، |
Le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité implique que la capacité juridique est un attribut universel inhérent à la personne humaine qui doit être respecté dans le cas des personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | وحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون يعني ضمناً أن الأهلية القانونية من السمات العالمية المتأصلة في جميع الأشخاص بمقتضى إنسانيتهم ويجب ترسيخ هذا الحق للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم. |
Elle souligne que la pratique de la disparition forcée viole toute une série de droits fondamentaux, en particulier le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique, le droit à la liberté et à la sécurité de la personne, le droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et le droit à la vie. | UN | وتقول إن اختفاء الأشخاص القسري ينتهك مجموعة كاملة من حقوق الإنسان، وخصوصاً الحق في الاعتراف بشخصية الفرد القانونية، وحق الشخص في الحرية والأمان على نفسه، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والحق في الحياة. |
Cadre général de la protection du droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité | UN | الإطار العام لحماية الحق في الاعتراف المتساوي أمام القانون |