Les enseignements tirés de ces activités sont examinés plus en détail à la section IV ci-dessous. | UN | وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه. |
Il importe maintenant d'intensifier la formation et le perfectionnement du personnel de la Division, comme indiqué plus loin, à la section IV. | UN | وما يلزم اﻵن هو زيادة تكثيف التدريب لموظفي الشعبة وتحسين نوعيتهم الفنية، على النحو المبين في الفرع الرابع أدناه. |
Les décisions que l'Assemblée devra prendre sont présentées à la section IV. I. Introduction | UN | ويرد في الفرع الرابع من هذا التقرير الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه. |
Comme indiqué à la section IV.E sur la répartition des variables FATS, une telle ventilation constituerait une première mesure visant à classer les ventes par produit. | UN | وكما ذكر في الفرع رابعا هاء بشأن عزو متغيرات إحصاءات فاتس، فذلك التقسيم يمثل خطوة أولى في سبيل تجزئة مبيعات المنتجات. |
La ventilation des ressources nécessaires est indiquée à la section IV du rapport. | UN | وترد التفاصيل في الجزء الرابع من التقرير. |
L'Organisation internationale du Travail (OIT) a apporté une contribution importante à la section IV du présent rapport. | UN | وكان اسهام منظمة العمل الدولية في الفرع الرابع من هذا التقرير كبيرا. |
Cette méthode soulève cependant plusieurs difficultés techniques et méthodologiques, dont certaines sont examinées plus loin à la section IV. | UN | ويثير هذا اﻹجراء عدة صعوبات تقنية ومنهجية، ترد مناقشة بعضها في الفرع الرابع أدناه. |
La recommandation globale concernant les ressources demandées pour les deux missions figure à la section IV du rapport du Comité consultatif. | UN | وترد التوصية العامة بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثتين في الفرع الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |
à la section IV, il propose un programme de travail provisoire. | UN | ويرد في الفرع الرابع برنامج عمل مؤقت في هذا الشأن. |
La marche à suivre est décrite à la section IV, en particulier les mesures nécessaires pour soumettre les Principes fondamentaux aux hautes instances politiques des Nations Unies en vue de leur adoption. | UN | ويرد في الفرع الرابع وصف للخطوات المقبلة ولا سيما ما يلزم منها لإيصال المبادئ الأساسية إلى مستويات سياسية أعلى في الأمم المتحدة من أجل إقرارها. |
La question de la répartition des questions sera abordée ultérieurement à la section IV. | UN | وسيتم بعد ذلك تناول مسألة توزيع البنود في الفرع الرابع. |
Il invite celle-ci à examiner les projets de résolution figurant à la section IV. | UN | ودعا اللجنة إلى دراسة مشاريع القرارات الواردة في الفرع الرابع. |
à la section IV, on trouvera des suggestions d'autres points à examiner. | UN | وترد النقاط المقترحة للمناقشة في الفرع الرابع. |
Les contributions en vue d'atteindre les neufs résultats de gestion sont détaillées à la section IV du rapport. | UN | وترد في الفرع رابعا من التقرير الإسهامات التي قُدمت من أجل تحقيق نواتج الصندوق الإدارية التسعة. |
Un certain nombre de sujets dans ce domaine ont aussi été examinés par les conseils d'administration, comme indiqué à la section IV de la présente note. | UN | ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة. |
Une analyse des dépenses, en plus ou en moins, par rapport aux montants prévus, figure à la section IV du rapport sur l'exécution du budget. | UN | ويرد تحليل للفروق الناتجة عن نقصان النفقات أو تجاوزها للمخصصات في الفرع رابعا من تقرير الأداء. |
La répartition envisagée du personnel civil en catégories et bureaux est donnée plus loin à la section IV.A, le calendrier de déploiement du personnel civil dans la section IV.B. | UN | ويوضح الجزء الرابع ألف أدناه التوزيع المقترح للموظفين المدنيين وفقا للفئة والمكتب، مع الجدول الزمني لنشر الأفراد المدنيين الوارد في الجزء الرابع باء. |
Effectif maximum proposé compte tenu du calendrier de déploiement échelonné figurant à la section IV.B du présent rapport. | UN | أعلى مستوى لملاك الموظفين المقترح، على أساس مواعيد النشر على مراحل المبينة في الجزء الرابع باء من التقرير. |
Certaines de ces priorités, fondamentales pour le Bureau de la Représentante spéciale, sont exposées à la section IV du présent rapport. | UN | وترد في القسم الرابع من هذا التقرير بيان لهذه الركائز التي تقوم عليها أولويات الممثلية الخاصة. |
Conformément à la recommandation du Comité consultatif, le présent rapport expose, à la section IV de la deuxième partie (Recettes), une stratégie articulée autour de trois grands axes pour attirer davantage de contributions volontaires à des fins générales, d'une importance capitale. | UN | عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، يتضمن هذا التقرير، في الباب الرابع من الجزء الثاني، استراتيجية ثلاثية الأبعاد لاجتذاب المزيد من التبرعات العامة الغرض، وهو أمر حاسم الأهمية. |
La question de l'entrée en vigueur ou de la détermination du moment à partir duquel l'acte peut produire des effets juridiques sera examinée à la section IV du présent document. | UN | وسيتم في الفصل الرابع من هذا التقرير تناول مسألة النفاذ أو تحديد الوقت الذي يحدث فيه العمل آثاره القانونية. |
La situation actuelle des personnes déplacées en Somalie est examinée plus en détail à la section IV ciaprès. | UN | ويجري في الفرع رابعاً أدناه تناول الوضع الحالي للمشردين داخلياً في الصومال بمزيد من التعمق. |
à la section IV de son rapport, la Représentante spéciale passe en revue les violations dont sont victimes les défenseurs des droits de l'homme, comme elle l'a fait dans ses rapports précédents. | UN | وفي الفرع الرابع من التقرير، تواصل الممثلة الخاصة تركيزها على الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، على نحو ما تناولته في تقاريرها السابقة. |
Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la section IV du rapport du Bureau consacrée à la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من تقرير المكتب، بشأن توزيع البنود. |
Des renseignements détaillés sur les mesures prises pour réduire les pertes de matériel des missions de maintien de la paix figuraient à la section V du document A/53/340 et à la section IV du document A/54/669 et Corr.1. | UN | 7 - وترد ملعومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتقليل الخسائر في ممتلكات بعثات حفظ السلام، في الجزء الخامس من الوثيقة A/53/340 وفي الجزء الرابع من الوثيقة A/55/669 و Corr.1. |
Notant que le montant indiqué à la section IV du rapport du Secrétaire général a été ramené à 13 millions de dollars des Etats-Unis, | UN | وإذ تلاحظ أن المبلغ المشار اليه في القسم رابعا من تقرير اﻷمين العام قد نقح الى ١٣ مليونا من دولارات الولايات المتحدة، |
La liste des documents établis pour la réunion figure à la section IV ci après. | UN | وترد الوثائق التي أعدت للاجتماع في القسم رابعاً أدناه. |
Les analyses proposées à la section III du présent rapport (financement) et à la section IV (fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement) doivent par conséquent être replacées dans ce contexte. | UN | ولذلك فإن ما أورده هذا التقرير من تحليل، في الفرع الثالث الخاص بالتمويل، والفرع الرابع الخاص بعمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ينبغي أن ينظر إليه في هذا السياق. |
Le Programme de démarrage rapide devrait mobiliser des ressources pour financer les activités initiales de mise en œuvre des priorités nationales, conformément aux domaines d'activités définis dans les objectifs stratégiques énoncés à la section IV de la Stratégie politique globale, notamment : | UN | 3 - ينبغي لبرنامج البداية السريعة أن يعبئ الموارد للأنشطة التمكينية الأولية التي تحظى بالأولوية الوطنية بما يتمشى مع مجالات العمل الموضحة في الأهداف الاستراتيجية بالقسم رابعاً من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، وبصفة خاصة ما يلي: |
Il est indiqué dans cette lettre que la demande est formulée conformément à la section IV de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. | UN | وتشير الرسالة إلى أن الطلب قُدم عملا بالفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف. |