ويكيبيديا

    "à la session extraordinaire consacrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدورة الاستثنائية المعنية
        
    • إلى الدورة الاستثنائية المعنية
        
    • للدورة الاستثنائية المعنية
        
    • والدورة الاستثنائية المعنية
        
    • وفي الدورة الاستثنائية المعنية
        
    • بشأن الدورة الاستثنائية
        
    • الدورة الاستثنائية المكرسة
        
    Notre gouvernement continue d'avoir de grandes difficultés à mettre en oeuvre le plan d'action qui avait été adopté à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN ولا تزال تواجه حكومتنا تحديات كبيرة في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Sa délégation se félicite de l'importance qui est accordée à la famille dans la Déclaration adoptée à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وأضافت أن وفدها يشيد بالأهمية الممنوحة للأسرة في الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Des délégués l'ont félicité d'avoir intégré dans les plans nationaux les engagements pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
    2001/21. Exécution du budget approuvé pour l'appui apporté par l'UNICEF à la session extraordinaire consacrée aux enfants et aux manifestations connexes UN حالة أداء الميزانية فيما يتعلق بالدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والأحداث المتصلة بها
    État d'exécution du budget pour l'appui de l'UNICEF à la session extraordinaire consacrée aux enfants et manifestations connexes UN حالة أداء الميزانية فيما يتعلق بالدعم المقدم من اليونيسيف للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والأحداث المتصلة بها
    Il a souligné que l'UNICEF était résolu à donner suite au Sommet du Millénaire et à d'autres sommets récents, surtout à la Conférence internationale sur le financement du développement, au Sommet mondial pour le développement durable et à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وأكد التزام اليونيسيف بمتابعة قمة الألفية وغيرها من مؤتمرات القمة التي عقدت مؤخرا، ولا سيما المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Le Suriname accorde une extrême importance à la protection tous azimuts des enfants et des adolescents et à l'application de politiques qui répondent à leurs besoins. Le Suriname a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1993 et a également participé, au plus haut niveau, au Sommet mondial pour les enfants et à la session extraordinaire consacrée à l'enfance. UN وأضافت أن الحماية التامة للأطفال والشباب وتعزيز سياسات موجهة لاحتياجاتهم ذات أهمية بالغة لحكومتها، التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1993، وشاركت على أعلى المستويات في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Des délégués l'ont félicité d'avoir intégré dans les plans nationaux les engagements pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
    À l'échelle mondiale, il a encouragé les jeunes à participer à la session extraordinaire consacrée aux enfants, qui s'est tenue en 2002. UN وعلى الصعيد العالمي، مثلا، قدمت اليونيسيف الدعم لمشاركة الشباب في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002.
    Le pays a activement participé à la session extraordinaire consacrée aux enfants, lors duquel des enfants azerbaïdjanais ont participé au Forum des enfants et ont apprécié le dialogue qu'ils ont pu avoir avec les dirigeants des pays du monde et de hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN وقالت إن بلدها شارك بفعالية في الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال التي شارك فيها أطفال من أذربيجان في منتدى الأطفال واستمتعوا بإجراء حوار فعال مع قادة العالم وكبار موظفي الأمم المتحدة.
    Les objectifs spécifiques assortis d'une échéance qui ont été adoptés à la session extraordinaire consacrée aux enfants nécessitent un engagement sans équivoque. UN وينطبق هذا أيضا على حماية حقوق الأطفال، إذ أن الأهداف المحددة بتواريخ معينة التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل تحتاج إلى التزام لا لُبس فيه.
    à la session extraordinaire consacrée à l'enfance, la communauté internationale s'est engagée collectivement à terminer le travail laissé inachevé par le Sommet mondial pour les enfants en 1990. UN وقال إن المجتمع الدولي عقد في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، التزاماً جماعياًّ بإنجاز جدول الأعمال غير المكتمل لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد في عام 1990.
    Certains pays industrialisés s'emploient également à tenir compte des engagements pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants dans leur aide publique au développement. UN وتسعى بعض البلدان الصناعية أيضا إلى تجسيد الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل من خلال ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية.
    Trente-sept pays ont atteint l'objectif d'au moins 90 % des ménages consommant du sel suffisamment iodé, soit 21 pays de plus qu'en 2002, lorsque que cet objectif avait été fixé à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN فقد بلغ نحو 37 بلدا هدف استخدام ما لا يقل عن 90 في المائة من الأسر المعيشية لملح معالج بكمية كافية من اليود، أي بزيادة عن عددها الذي بلغ 21 بلدا في عام 2002، عندما تمت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المصادقة على اعتبار الملح المعالج باليود هدفا عالميا.
    La Position africaine commune de l'Union africaine, intitulée < < L'Afrique pour les enfants > > , a été présentée à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وقد عُرِض الموقف الأفريقي المشترك الذي يتخذه الاتحاذ الأفريقي تحت عنوان، " أفريقيا صالحة للأطفال " ، في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Les bilans décennaux effectués aux niveaux sous-national, national, régional et mondial, seront inclus dans le rapport que le Secrétaire général présentera à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وسوف تُسهم استعراضات نهاية العقد المنفذة على كل من الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Rapport sur l'utilisation des fonds pour l'appui de l'UNICEF à la session extraordinaire consacrée aux enfants UN طاء - تقرير عن استخدام أموال الدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Exécution du budget approuvé pour l'appui apporté par l'UNICEF à la session extraordinaire consacrée aux enfants et aux manifestations connexes UN 2001/21 حالة أداء الميزانية فيما يتعلق بالدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والأحداث المتصلة بها
    Israël est fier de participer à ce Débat traitant de la suite à donner à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN إن إسرائيل تشعر بالاعتزاز إذ تشارك في هذا الاجتماع بوصفه متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Toutes les nations doivent s'efforcer d'honorer les engagements pris au Sommet mondial pour les enfants en 1990 et à la session extraordinaire consacrée à l'enfance en 2002. UN ويبغي لجميع الأمم أن تحاول الوفاء بالالتزامات التي عُقدت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود في عام 1990 والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عقدت في عام 2002.
    La Suisse saisit cette occasion pour réaffirmer les engagements pris lors des Sommets de Copenhague et de Genève en 2000, de Pékin et de Pékin +5, du Caire et du Caire +5, à la session extraordinaire consacrée aux enfants, ainsi que dans le cadre d'autres sommets et conférences des Nations Unies. UN وتغتنم سويسرا هذه الفرصة لتؤكد مجددا الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمري قمة كوبنهاغن وجنيف عام 2000، وفي مؤتمري قمة بكين وبكين + 5، وفي مؤتمري قمة القاهرة والقاهرة + 5، وفي الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، وفي إطار غيرها من المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    à la session extraordinaire consacrée à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 (A/C.2/50/L.23 et L.78) UN مشروعا قرارين بشأن الدورة الاستثنائية من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ )A/C.2/50/L.23 و L.78(
    Des représentants du Bureau ont également assisté à la session extraordinaire consacrée à la violence sexuelle et sexiste de la quatrième Réunion au sommet ordinaire de chefs d'État de la Conférence internationale de la région des Grands Lacs, qui a eu lieu à Kampala du 11 au 16 décembre 2012. UN وحضر المكتب أيضاً الدورة الاستثنائية المكرسة للعنف الجنسي والجنساني التي عقدت في كمبالا، أوغندا، في الفترة من 11 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2012 في إطار مؤتمر القمة العادي الرابع لرؤساء الدول المشاركين في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد