À ce jour, 156 pays ont ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel ou bien y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature en 1997. | UN | وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997. |
La Convention sera présentée pour adoption et ouverte à la signature en octobre 2013. | UN | وستقدم الاتفاقية لاعتمادها وفتح باب التوقيع عليها في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Lors de son ouverture à la signature, en 1993, le Traité a été considéré comme un instrument qui allait abolir toute une catégorie d'armes de destruction massive. | UN | فعندما فتح باب التوقيع عليها في ١٩٩٣، لقيت المعاهدة ترحيبا بوصفها صكا أريد به إزالة فئة بكاملها من أسلحة التدمير الشامل. |
Pour saluer ce rôle pionnier, quand le Traité a été ouvert à la signature en 1968, c'est l'Irlande qui a été invitée la première à le signer; l'Irlande est également le premier pays à avoir ratifié le Traité. | UN | واعترافا بذلك الدور الرائد، حينما فُتحت المعاهدة للتوقيع عليها في 1968، دُعيت أيرلندا إلى أن تكون البلد الأول الذي يوقّع؛ وكانت أيضا البلد الأول الذي صدّق على المعاهدة. |
3. Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Ouvert à la signature en 1968, le Traité est entré en vigueur en 1970 et compte à présent 164 États parties. | UN | ٣ - معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - فتحت المعاهدة للتوقيع في عام ١٩٦٨ ودخلت حيز النفاذ في عام ١٩٧٠. ويبلغ عدد الدول اﻷطراف فيها حاليا ٤٦١ دولة. |
Le Royaume-Uni souscrit aussi sans réserve à la Convention sur les armes chimiques qui a été ouverte à la signature en 1993, et souhaite vivement qu'elle entre en vigueur à une date rapprochée. | UN | والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Le Royaume-Uni souscrit aussi sans réserve à la Convention sur les armes chimiques qui a été ouverte à la signature en 1993, et souhaite vivement qu'elle entre en vigueur à une date rapprochée. | UN | والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Il y a neuf ans, la Nouvelle-Zélande a été l'un des pays qui a pris l'initiative de créer la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, Convention ouverte à la signature en 1995. | UN | وقبل تسعة أعوام كانت نيوزيلندا تشغل موقع الصدارة في إنشاء اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. وقد فتح باب التوقيع عليها في عام 1995. |
Rappelant que la Convention a été ouverte à la signature en septembre 1998, | UN | وإذ يشير إلى أن الاتفاقية فتحت باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 1998، |
Enfin, la Convention sur l'immatriculation des objets spatiaux qui a été ouverte à la signature en 1975 et ratifiée en 1976. | UN | وبعد ذلك هناك اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1975، ودخلت حيز النفاذ في عام 1976. |
La Nouvelle-Zélande a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire lorsqu'elle a été ouverte à la signature, en septembre 2005. | UN | وقَّعت نيوزيلندا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي عند فتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 2005. |
La Convention sur les munitions à fragmentation, qui sera ouverte à la signature en décembre 2009, est un remarquable instrument qui englobe les dispositions humanitaires comme celles relatives aux droits de l'homme. | UN | واتفاقية الذخائر العنقودية التي سيفتح باب التوقيع عليها في كانون الأول/ديسمبر 2008، هي صك رائع يشتمل على أحكام متعلقة بالجوانب الإنسانية، بالإضافة إلى الأحكام الخاصة بحقوق الإنسان. |
Le Maroc déplore le fait que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ouvert à la signature en 1996, ne soit pas encore entré en vigueur. | UN | ويستنكر المغرب أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1996 لا تزال لم تدخل حيّز النفاذ بعد. |
Pendant la Conférence, les intervenants ont souligné la nécessité urgente d'une prompte entrée en vigueur du Traité pour honorer les engagements pris lorsque le Traité a été adopté et ouvert à la signature en septembre 1996. | UN | وأكد المتكلمون خلال المؤتمر الحاجة الملحة لبدء نفاذ المعاهدة مبكرا بغية الوفاء بالتعهدات الصادرة عند اعتمادها وفتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 1996. |
Le premier texte — la Convention sur les armes chimiques, ouverte à la signature en 1993 — est entré en vigueur le 31 octobre 1996. | UN | فالمعاهدة الأولى - وهـي اتفاقيـة الأسلحة الكيميائية التي فتـح باب التوقيع عليها في عام ٣٩٩١ - دخلت حيز النفاذ يوم ١٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١. |
Le fait que 159 États ont signé la Convention dans la période de temps relativement courte depuis qu'elle a été ouverte à la signature en janvier 1993 démontre le large soutien international dont elle bénéficie. | UN | إن توقيع ١٥٩ دولة على الاتفاقية خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا من فتح باب التوقيع عليها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ يعكس ما تحظى به من تأييد دولي واسع. |
4. La Conférence se félicite de l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire, ouverte à la signature en septembre 1994, et invite tous les États à y adhérer dès que possible. | UN | ٤ - ويرحب المؤتمر باعتماد اتفاقية السلامة النووية، التي فتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ويدعو جميع الدول الى الانضمام إليها في أقرب فرصة ممكنة. |
4. La Conférence se félicite de l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire, ouverte à la signature en septembre 1994, et invite tous les États à y adhérer dès que possible. | UN | ٤ - ويرحب المؤتمر باعتماد اتفاقية السلامة النووية، التي فتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ويدعو جميع الدول الى الانضمام إليها في أقرب فرصة ممكنة. |
Pour saluer ce rôle pionnier, quand le Traité a été ouvert à la signature en 1968, c'est l'Irlande qui a été invitée la première à le signer; l'Irlande est également le premier pays à avoir ratifié le Traité. | UN | واعترافا بذلك الدور الرائد، حينما فُتحت المعاهدة للتوقيع عليها في 1968، دُعيت أيرلندا إلى أن تكون البلد الأول الذي يوقّع؛ وكانت أيضا البلد الأول الذي صدّق على المعاهدة. |
7. Convention du Conseil de l'Europe sur la responsabilité civile pour les dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement (adoptée à Lugano le 21 juin 1993, ouverte à la signature en 1998); | UN | 7- اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة (المعتمدة في لوغانو بتاريخ 21 حزيران/يونيه 1993، والمعروضة للتوقيع في عام 1998)؛ |
Après l'ouverture du Traité à la signature en 1996, 182 États l'ont signé et 151 l'ont ratifié. | UN | 3 - ومنذ أن فتح باب التوقيع على هذه المعاهدة في عام 1996، وقّعت عليها 182 دولة، وصدقت عليها 151 دولة. |