"à la signature en" - Translation from French to Arabic

    • باب التوقيع عليها في
        
    • للتوقيع عليها في
        
    • للتوقيع في عام
        
    • باب التوقيع على هذه المعاهدة في
        
    À ce jour, 156 pays ont ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel ou bien y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature en 1997. UN وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997.
    La Convention sera présentée pour adoption et ouverte à la signature en octobre 2013. UN وستقدم الاتفاقية لاعتمادها وفتح باب التوقيع عليها في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Lors de son ouverture à la signature, en 1993, le Traité a été considéré comme un instrument qui allait abolir toute une catégorie d'armes de destruction massive. UN فعندما فتح باب التوقيع عليها في ١٩٩٣، لقيت المعاهدة ترحيبا بوصفها صكا أريد به إزالة فئة بكاملها من أسلحة التدمير الشامل.
    Pour saluer ce rôle pionnier, quand le Traité a été ouvert à la signature en 1968, c'est l'Irlande qui a été invitée la première à le signer; l'Irlande est également le premier pays à avoir ratifié le Traité. UN واعترافا بذلك الدور الرائد، حينما فُتحت المعاهدة للتوقيع عليها في 1968، دُعيت أيرلندا إلى أن تكون البلد الأول الذي يوقّع؛ وكانت أيضا البلد الأول الذي صدّق على المعاهدة.
    3. Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Ouvert à la signature en 1968, le Traité est entré en vigueur en 1970 et compte à présent 164 États parties. UN ٣ - معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - فتحت المعاهدة للتوقيع في عام ١٩٦٨ ودخلت حيز النفاذ في عام ١٩٧٠. ويبلغ عدد الدول اﻷطراف فيها حاليا ٤٦١ دولة.
    Le Royaume-Uni souscrit aussi sans réserve à la Convention sur les armes chimiques qui a été ouverte à la signature en 1993, et souhaite vivement qu'elle entre en vigueur à une date rapprochée. UN والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Le Royaume-Uni souscrit aussi sans réserve à la Convention sur les armes chimiques qui a été ouverte à la signature en 1993, et souhaite vivement qu'elle entre en vigueur à une date rapprochée. UN والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Il y a neuf ans, la Nouvelle-Zélande a été l'un des pays qui a pris l'initiative de créer la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, Convention ouverte à la signature en 1995. UN وقبل تسعة أعوام كانت نيوزيلندا تشغل موقع الصدارة في إنشاء اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. وقد فتح باب التوقيع عليها في عام 1995.
    Rappelant que la Convention a été ouverte à la signature en septembre 1998, UN وإذ يشير إلى أن الاتفاقية فتحت باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 1998،
    Enfin, la Convention sur l'immatriculation des objets spatiaux qui a été ouverte à la signature en 1975 et ratifiée en 1976. UN وبعد ذلك هناك اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1975، ودخلت حيز النفاذ في عام 1976.
    La Nouvelle-Zélande a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire lorsqu'elle a été ouverte à la signature, en septembre 2005. UN وقَّعت نيوزيلندا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي عند فتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 2005.
    La Convention sur les munitions à fragmentation, qui sera ouverte à la signature en décembre 2009, est un remarquable instrument qui englobe les dispositions humanitaires comme celles relatives aux droits de l'homme. UN واتفاقية الذخائر العنقودية التي سيفتح باب التوقيع عليها في كانون الأول/ديسمبر 2008، هي صك رائع يشتمل على أحكام متعلقة بالجوانب الإنسانية، بالإضافة إلى الأحكام الخاصة بحقوق الإنسان.
    Le Maroc déplore le fait que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ouvert à la signature en 1996, ne soit pas encore entré en vigueur. UN ويستنكر المغرب أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1996 لا تزال لم تدخل حيّز النفاذ بعد.
    Pendant la Conférence, les intervenants ont souligné la nécessité urgente d'une prompte entrée en vigueur du Traité pour honorer les engagements pris lorsque le Traité a été adopté et ouvert à la signature en septembre 1996. UN وأكد المتكلمون خلال المؤتمر الحاجة الملحة لبدء نفاذ المعاهدة مبكرا بغية الوفاء بالتعهدات الصادرة عند اعتمادها وفتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 1996.
    Le premier texte — la Convention sur les armes chimiques, ouverte à la signature en 1993 — est entré en vigueur le 31 octobre 1996. UN فالمعاهدة الأولى - وهـي اتفاقيـة الأسلحة الكيميائية التي فتـح باب التوقيع عليها في عام ٣٩٩١ - دخلت حيز النفاذ يوم ١٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١.
    Le fait que 159 États ont signé la Convention dans la période de temps relativement courte depuis qu'elle a été ouverte à la signature en janvier 1993 démontre le large soutien international dont elle bénéficie. UN إن توقيع ١٥٩ دولة على الاتفاقية خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا من فتح باب التوقيع عليها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ يعكس ما تحظى به من تأييد دولي واسع.
    4. La Conférence se félicite de l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire, ouverte à la signature en septembre 1994, et invite tous les États à y adhérer dès que possible. UN ٤ - ويرحب المؤتمر باعتماد اتفاقية السلامة النووية، التي فتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ويدعو جميع الدول الى الانضمام إليها في أقرب فرصة ممكنة.
    4. La Conférence se félicite de l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire, ouverte à la signature en septembre 1994, et invite tous les États à y adhérer dès que possible. UN ٤ - ويرحب المؤتمر باعتماد اتفاقية السلامة النووية، التي فتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ويدعو جميع الدول الى الانضمام إليها في أقرب فرصة ممكنة.
    Pour saluer ce rôle pionnier, quand le Traité a été ouvert à la signature en 1968, c'est l'Irlande qui a été invitée la première à le signer; l'Irlande est également le premier pays à avoir ratifié le Traité. UN واعترافا بذلك الدور الرائد، حينما فُتحت المعاهدة للتوقيع عليها في 1968، دُعيت أيرلندا إلى أن تكون البلد الأول الذي يوقّع؛ وكانت أيضا البلد الأول الذي صدّق على المعاهدة.
    7. Convention du Conseil de l'Europe sur la responsabilité civile pour les dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement (adoptée à Lugano le 21 juin 1993, ouverte à la signature en 1998); UN 7- اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة (المعتمدة في لوغانو بتاريخ 21 حزيران/يونيه 1993، والمعروضة للتوقيع في عام 1998)؛
    Après l'ouverture du Traité à la signature en 1996, 182 États l'ont signé et 151 l'ont ratifié. UN 3 - ومنذ أن فتح باب التوقيع على هذه المعاهدة في عام 1996، وقّعت عليها 182 دولة، وصدقت عليها 151 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more