ويكيبيديا

    "à la sixième conférence ministérielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر الوزاري السادس
        
    • خلال المؤتمر الوزاري السادس
        
    • للمؤتمر الوزاري السادس
        
    • عن المؤتمر الوزاري السادس
        
    • انعقاد المؤتمر الوزاري السادس
        
    • وفي المؤتمر الوزاري السادس
        
    Cette initiative a permis de coordonner les positions de négociation des pays membres à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Cette question devra être réglée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ودعا إلى ضرورة حل هذه المسألة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Ces réunions ont permis aux pays de la SADC d'élaborer des recommandations concernant la participation de la SADC à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Cette initiative sera présentée plus en détail à la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement, l'économie et la protection sociale des pays de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique, qui se tiendra à Astana la semaine prochaine. UN وسوف يجري تقديمها بتفصيل أكبر خلال المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة، والحماية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الذي سيعقد في الآستانة الأسبوع المقبل.
    Les dirigeants de la Communauté et les ministres des pays membres se sont ensuite réunis pour se préparer à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتلا ذلك اجتماع لكبار المسؤولين في الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي واجتماع لوزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتحضير للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Les estimations soulignent l'importance de la participation volontaire aux négociations sectorielles, comme le prévoit la déclaration faite en 2005 à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Hong Kong (Chine). UN ومن ثم، فإن هذه التقديرات تؤكد على أهمية المشاركة الطوعية في المفاوضات القطاعية على النحو المنصوص عليه في الإعلان الصادر في عام 2005 عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمي، الذي عقد في هونغ كونغ بالصين.
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    La première approximation des modalités devait préparer le terrain pour l'accord sur les modalités complètes qui serait conclu à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN ومن المتوقع توفر أولى التقديرات التقريبية للطرائق أساسا للتوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق الكاملة في المؤتمر الوزاري السادس.
    Au sujet de la nouvelle catégorie bleue, le G20 et l'UE avaient demandé que des critères soient ajoutés pour veiller à ce que les paiements aient moins d'effets de distorsion des échanges, mais aucune décision n'a été prise à la sixième Conférence ministérielle. UN وفيما يتعلق بدعم الصندوق الأزرق الجديد، دعت مجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي إلى معايير إضافية لضمان أن تكون الدفوعات أقل تحريفاً لمجرى التجارة، لكنه لم يُتخذ أي قرار في المؤتمر الوزاري السادس.
    30. La concurrence à l'exportation est le domaine dans lequel les plus grands progrès ont été accomplis à la sixième Conférence ministérielle. UN 30- التنافس في مجال التصدير هو المجال الذي تحقق فيه أكبر قدر من التقدم في المؤتمر الوزاري السادس.
    Insistant sur le fait qu'il devrait être accordé dans les plus brefs délais à la Ligue des États arabes et à d'autres organisations régionales et sous-régionales arabes le statut d'observateur à l'OMC, y compris à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation; UN وإذ نؤكد ضرورة المبادرة إلى منح جامعة الدول العربية وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العربية صفة المراقب في منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك في المؤتمر الوزاري السادس للمنظمة؛
    Compte tenu de l'incertitude qui entoure le Cycle de Doha, les dispositions de la Déclaration ministérielle adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC devraient être appliquées sans tarder. UN وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة.
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    L'accord conclu à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Hong Kong (Chine) visant à accorder aux PMA un accès aux marchés en franchise et hors contingent devrait être respecté et appliqué. UN وينبغي احترام وتنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ بالصين والداعي إلى إتاحة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    À cet égard, il importait en particulier de veiller à ce que l'accord conclu à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC sur l'accès aux marchés en franchise de droits et hors contingent pour les produits des PME soit mis en œuvre en temps voulu et de manière efficace. UN وثمة شاغل خاص في هذا الصدد هو ضمان التنفيذ المناسب التوقيت والفعال للاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    Dans la région Asie-Pacifique, le PNUE a participé à la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue en octobre 2010, à Astana. UN 40 - وفي آسيا والمحيط الهادئ، شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية، والذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في أستانا.
    Une libéralisation importante et équitable du commerce des produits agricoles est indispensable pour le succès du Cycle de Doha et il convient de reprendre les négociations en s'appuyant sur les progrès accomplis à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN 55- وأضاف أن التحرير الهام والمنصف في مجال الزراعة هو الأساس للنجاح في اختتام جولة الدوحة وينبغي أن يستند تجديد المفاوضات إلى التقدم المحرز في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    à la sixième Conférence ministérielle sur la mise en œuvre de la Stratégie nationale de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine pour la période 2008-2012, le 26 juillet 2011, les parties prenantes ont approuvé les recommandations initiales formulées à la première session du dialogue structuré avec l'Union européenne. UN 38 - خلال المؤتمر الوزاري السادس لتنفيذ " استراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك في الفترة من 2008 إلى 2012 " ، المعقود في 26 تموز/يوليه 2011، أعلنت الأطراف المعنية تأييدها للتوصيات الأولية للجلسة الأولى من الحوار المنهجي برعاية الاتحاد الأوروبي.
    Par ailleurs, à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) tenue à Hong Kong (Chine) en décembre 2005, le Brésil et l'Inde ont également annoncé leur intention de laisser entrer des produits des PMA en franchise de douane et hors contingentement. UN وعلى غرار ذلك، أعلنت البرازيل والهند كذلك، خلال المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005، عن إعفاء منتجات أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Dans le cadre des négociations de Doha, et à la demande, la CNUCED a aidé les pays en développement à se préparer à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Hong Kong (Chine). UN وفي إطار مفاوضات الدوحة، وعند الطلب، ساعد الأونكتاد البلدان النامية في تحضيراتها للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ، في الصين.
    65. Tous les pays doivent honorer leurs engagements respectifs d'accorder un accès aux marchés en franchise et hors contingent aux PMA, conformément à la Déclaration ministérielle adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN 65- ويجب أن تفي جميع البلدان بالتزاماتها بشأن إتاحة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة، وفقاً لما ينص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    9. Jusqu'à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, les négociations seront intenses et seront menées avec la participation de ministres et de représentants dépêchés par les autorités nationales. UN 9- وفي الفترة حتى انعقاد المؤتمر الوزاري السادس سوف تكون المفاوضات كثيفة بمشاركة وزراء وممثلين عن رأس المال.
    L'Initiative d'Astana pour une passerelle verte : partenariat Europe-Asie-Pacifique pour l'application du concept de < < croissance verte > > a été approuvée à la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique en octobre 2010. UN وفي المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي عقد في عام 2010، تمت المصادقة على مبادرة أستانا لإقامة جسور خضراء في إطار الشراكة بين أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ في مجال النمو الأخضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد