1998 : Membre de la délégation chinoise à la trente et unième session de la Commission de la population et du développement | UN | 1998: عضو وفد الصين في الدورة الحادية والثلاثين للجنة السكان والتنمية |
À sa trentième session, le Comité a décidé que sa prochaine recommandation générale porterait sur l'article 2 et que les travaux y relatifs commenceraient à la trente et unième session. | UN | وفي الدورة الثلاثين، اتفقت اللجنة على أن تكون التوصية العامة التالية عن المادة 2 من الاتفاقية، وأن يبدأ العمل في هذا الشأن في الدورة الحادية والثلاثين. |
Tous les États parties désignés par le Comité pour présenter leurs rapports à la trente et unième session, pourront le faire à cette occasion. | UN | وجميع الدول الأطراف التي أختيرت لتقديم تقاريرها في الدورة الحادية والثلاثين سيكون بإمكانها القيام بذلك. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente et unième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الحادية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
À la trente et unième session: | UN | وفي الدورة الحادية والثلاثين: |
Réaffirmant la résolution n° 8/31-S & T adoptée à la trente et unième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, tenue à Istanbul, République de Turquie, du 14 au 16 juin 2004, | UN | إذ يؤكد القرار السابق رقم 8/31 - ST الصادر عن الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية التي عقدت في اسطنبول بتركيا من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 2004، |
La formule plus ciblée adoptée à la trente et unième session a été bien accueillie. | UN | وجرى الترحيب بالصيغة اﻷكثر تركيزا التي اعتمدت في الدورة الحادية والثلاثين. |
Le Secrétaire exécutif a proposé de rendre compte de cette question à la trente et unième session du SBI si de nouvelles mesures s'avéraient nécessaires en l'absence de progrès. | UN | واقترح الأمين التنفيذي تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة الحادية والثلاثين للهيئة الفرعية، إذا ما دعت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية بسبب عدم إحراز أي تقدم. |
Les documents de travail présentés à la trente et unième session du Sous-Comité scientifique et technique et le rapport présenté par le secrétariat constituent une bonne base de discussion sur ce sujet. | UN | إن ورقات العمل التي عرضت في الدورة الحادية والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية والتقرير الذي عرضته اﻷمانة تشكل أساسا طيبا لمناقشاتنا حول هذا الموضوع. |
La délégation hongroise appuie les efforts faits par un grand nombre de pays dans le sens de la reprise des discussions à la trente et unième session de la CNUDCI en vue de mettre au point un projet avec la coopération de ces experts. | UN | ويؤيد الوفد الهنغاري الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان في اتجاه استئناف المناقشات في الدورة الحادية والثلاثين لﻷونسيترال بغية وضع مشروع من هذا النوع بالتعاون مع هؤلاء الخبراء. |
Une équipe spéciale de pays sera créée, à titre expérimental, pour l'un des États qui présentera un rapport à la trente et unième session. | UN | 420 - وستقام فرقة عمل قطرية، على أساس تجريبي، لإحدى الدول التي ستقدم تقريرها في الدورة الحادية والثلاثين. |
à la trente et unième session, la majorité des États membres ont indiqué leur préférence pour le modèle de la Convention sur le patrimoine mondial de 1972. | UN | والآراء التي أعربت عنها غالبية الدول الأعضاء في الدورة الحادية والثلاثين أشارت إلى تفضيل نموذج اتفاقية التراث العالمي لعام 1972. |
Examen de nouvelles demandes d'aides financières au titre des frais de voyage pour participer à la trente et unième session du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage | UN | النظر في ما يقدَّم من طلبات جديدة للحصول على منح سفر للمشاركة في الدورة الحادية والثلاثين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة |
M. Perera appuie la suggestion de la représentante de la Thaïlande tendant à utiliser la décision adoptée à la trente et unième session du Conseil comme base de travail pour élaborer une résolution à la session en cours. | UN | وأيد اقتراح ممثلة تايلند باستخدام المقرر الذي اعتمد في الدورة الحادية والثلاثين للمجلس كأساس لصياغة قرار للدورة الحالية. |
La délégation coréenne a participé, en tant qu'observateur, aussi bien à la trente et unième session du Sous-Comité scientifique et technique qu'à la trente-troisième session du Sous-Comité juridique, et suivi les débats avec un vif intérêt. | UN | وشارك الوفد الكوري في الدورة الحادية والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية وفي الدورة الثالثة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية هذا العام، وذلك بصفة مراقب، وتابع المناقشات الجارية هناك باهتمام شديد. |
à la trente et unième session du Groupe de travail intergouvernemental d'experts, les représentants ont pris note de la demande croissante d'informations utiles, concises, fiables et comparables afin de répondre aux enjeux des objectifs de développement durable. | UN | 3- وأحاط المندوبون في الدورة الحادية والثلاثين لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل علماً بتزايد المطالبة بإعداد تقارير مفيدة ودقيقة وموثوق بها وقابلة للمقارنة، وتستجيب لتحديات خطة التنمية المستدامة. |
En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente et unième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الحادية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
DEMANDE au Secrétaire général de suivre la mise en oeuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la trente et unième session de la CIMAE. | UN | 5 - تدعو الأمين العام إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
DEMANDE au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour la mise en oeuvre de cette résolution et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente et unième session de la Conférence i islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 11 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. - ع ت |
Récemment, les îles Caïmanes ont reçu une assistance technique du siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes et, à la trente et unième session de la CEPALC, tenue en mars 2006, les îles Turques et Caïques ont été admises à la CEPALC en qualité de membres associés. | UN | وقد تلقت جزر كايمان مؤخرا مساعدة تقنية من المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية، وفي الدورة الحادية والثلاثين للجنة الاقتصادية، التي عقدت في آذار/مارس 2006، أعلن انضمام جزر تركس وكايكوس لعضوية اللجنة كعضوين منتسبين. |
Réaffirmant la résolution n°3/31-S & T, adoptée à la trente et unième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, tenue à Istanbul, en République de Turquie, du 14 au 16 juin 2004, | UN | إذ يؤكد القرار السابق رقم 3/31 - ST الصادر عن الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية التي عقدت في اسطنبول بتركيا من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 2004، |
En 1998, membre de la délégation chinoise à la trente et unième session de la Commission de la population et du développement | UN | في عام 1998، شغلت منصب ممثل الوفد الصيني إلى لجنة السكان والتنمية في دورتها الحادية والثلاثين |
5. DEMANDE EGALEMENT au Secrétaire général de suivre l'exécution de la présente résolution et d'en faire rapport à la trente et unième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 5 - تطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
Il a également étudié des demandes de subventions supplémentaires pour 2010 concernant des projets intéressant les régions prioritaires, d'un montant de 1 501 322 dollars pour 40 projets, dont 30 avaient été examinés à titre provisoire à la trente et unième session. | UN | ونظر المجلس أيضا في طلبات منح إضافية لعام 2010 لتمويل مشاريع في المناطق ذات الأولوية، فمنح 322 501 1 دولارا لـ 40 مشروعا، كان قد نُظر بصورة مؤقتة في 30 منها خلال الدورة الحادية والثلاثين. |