La Conférence de Dublin a été incontestablement la plus importante réunion mondiale sur les ressources en eau depuis la Conférence des Nations Unies sur l'eau tenue en 1977 à Mar del Plata (Argentine). | UN | ومن الواضح أن مؤتمر دبلن كان أشمل اجتماع عالمي تناول موارد المياه منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في ١٩٧٧ في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين. |
La Conférence des Nations Unies sur l’eau, tenue en 1977 à Mar del Plata (Argentine), avait déjà souligné la nécessité de mettre en place des services des eaux efficaces et d’élaborer des plans pour les bassins. | UN | وقد أقر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه المعقود في عام ١٩٧٧ في مار دل بلاتا باﻷرجنتين إقرارا واضحا بالحاجة إلى إنشاء سلطات فعالة للمياه ووضع خطط ﻷحواض اﻷنهار. |
La Commission des pêches de l'Atlantique Sud a accueilli favorablement le rapport du Sous-Comité scientifique sur les travaux de sa 18e réunion, tenue à Mar del Plata (Argentine), les 26 et 27 novembre 2001. | UN | ورحّبت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها الثامن عشر الذي عقدته في مار دل بلاتا، بالأرجنتين، في 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Une réunion des ministres de la santé et de l'environnement des Amériques s'est tenue à Mar del Plata (Argentine), les 16 et 17 juillet 2005. | UN | 59 - عقد اجتماع لوزراء الصحة والبيئة في البلدان الأمريكية في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 16 و17 حزيران/يونيه 2005. |
Selon le Plan d'action adopté lors de la conférence des Nations Unies sur l'eau qui s'est tenue à Mar del Plata en 1977, tout le monde a droit d'accès à l'eau potable en quantité et en qualité égales pour ses besoins fondamentaux. | UN | وحسب خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه الذي انعقد بمار دل بلاتا في عام 1977، لكل شخص الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية متساويتين من أجل احتياجاته الأساسية. |
Un service à la mémoire de Jasper Lamar Crabb à Mar Vista Inn ! | Open Subtitles | "عُقد حفل تأبيني في مار فيستا لـ جاسبر لامار كراب" |
La sixième Conférence régionale de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes qui vient de se réunir à Mar del Plata, en Argentine, et qui avait pour but de préparer la Conférence de Beijing, est parvenue à la conclusion que nous ne pouvons concevoir l'intégration des femmes dans le secteur public sans une plus grande égalité dans le secteur privé. | UN | وقد خلص المؤتمر الاقليمي السادس للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود مؤخرا في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين للتحضير لمؤتمر بيجينغ، إلى أننا لا يمكن أن نتصور إدماج المرأة في المجال العام، ما لم يتوفر قدر أكبر من الانصاف في المجال الخاص. |
17. Une série de recommandations et de résolutions touchant l'utilisation et la gestion rationnelles des ressources en eau ont été adoptées d'abord à l'occasion de la Conférence des Nations Unies sur l'eau tenue à Mar del Plata (Argentine) en 1977 au cours de laquelle il a été recommandé : | UN | ١٧ - وقد اعتمدت سلسلة من التوصيات والقرارات بشأن الاستغلال واﻹدارة السليمين لموارد المياه، بدءا من مؤتمر اﻷمم المتحدة للمياه المعقود في مار دل بلاتا، اﻷرجنتين، في عام ١٩٧٧ حيث أوصي بأن: |
49. On a fait observer que, malgré l'impressionnante somme de travail accomplie dans le domaine des ressources en eau depuis la Conférence des Nations Unies sur l'eau tenue à Mar del Plata (Argentine) en 1977, d'énormes problèmes restaient à résoudre, en particulier en ce qui concernait l'approvisionnement de la population mondiale en eau salubre. | UN | ٤٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه برغم الكمية الضخمة من اﻷعمال التي انجزت في ميدان الموارد المائية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه، الذي عقد في مار دل بلاتا باﻷرجنتين في عام ١٩٧٧، فانه لا تزال هناك مشاكل ضخمة، ولاسيما فيما يتعلق بضمان توفير مياه مأمونة لسكان العالم. |
Que la deuxième Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme s’est tenue les 23 et 24 novembre 1998 à Mar del Plata (République argentine), | UN | " وإن مؤتمر البلدان اﻷمريكية الثاني المختص بموضوع اﻹرهاب قد عقد في مار دل بلاتا، باﻷرجنتين، في ٢٣ و ٢٤ تشرين الثان/نوفمبر ١٩٩٨، |
3. La Commission des pêches de l'Atlantique Sud s'est félicitée du rapport du Sous-Comité scientifique sur les travaux de sa sixième réunion tenue à Mar del Plata les 16 et 17 novembre 1995. | UN | " ٣ - ورحبت لجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها السادس الذي عقد في مار دل بلاتا في ١٦ و ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
La gestion rationnelle des produits chimiques a été résolument inscrite à l'ordre du jour de la région avec une déclaration adoptée par les ministres de la santé et de l'environnement des Amériques à Mar del Plata, Argentine, le 17 juin 2005. | UN | وأُدرجت الإدارة الرشيدة للمنتجات الكيميائية بشكل بارز في جدول الأعمال الإقليمي بإعلان اعتمده وزراء الصحة والبيئة في الأمريكتين في مار دل بلاتا، الأرجنتين، في 17 حزيران/يونيه 2005. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains, réunis à Mar del Plata (République argentine) à l'occasion du vingtième Sommet ibéro-américain, | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان الإيبييرية - الأميريكية، المجتمعين في مار ديل بلاتا، جمهورية الأرجنتين، بمناسبة مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي العشرين: |
6. Du 12 au 14 avril 2010, la Rapporteuse spéciale a participé au Congrès de la Fédération latino-américaine des magistrats (FLAM) à Mar del Plata (Argentine), où elle a prononcé une allocution et animé un débat sur l'indépendance du pouvoir judiciaire dans la région. | UN | 6- في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2010، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر اتحاد أمريكا اللاتينية للقضاة في مار دل بلاتا، بالأرجنتين، حيث ألقت خطاباً واضطلعت بدور الميسِّر في مناقشة مكرَّسة لاستقلال القضاء في المنطقة. |
Les participants au quatrième Sommet des Amériques, tenu en novembre 2005 à Mar del Plata (Argentine), se sont fixés comme objectif à atteindre d'ici à 2020 l'élimination des pires formes de travail d'enfants. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفي مؤتمر قمة الأمريكيتين الرابع في مار دل بلاتا بالأرجنتين، تحدد القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال هدفا يجب بلوغه في عام 2020. |
L'idée de créer un conseil mondial de l'eau qui constituerait une plateforme internationale pluripartite est née à la Conférence des Nations Unies sur l'eau, qui a eu lieu en 1977 à Mar del Plata (Argentine), en réponse à l'inquiétude croissante suscitée par les problèmes de l'eau partout dans le monde. | UN | تولدت فكرة إنشاء مجلس عالمي للمياه بوصفه منتدى دوليا لأصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر الأمم المتحدة للمياه في مار ديل بلاتا، الأرجنتين، في عام 1977، استجابة للقلق المتزايد إزاء قضايا المياه في العالم من جانب المجتمع العالمي. |
Bon, de toute façon, il est resté à San Fransisco. On est revenu ici pour vivre avec mon père à Mar Vista. | Open Subtitles | إذاً، على أي حال، لقد بقي في (سان فرانسيسكو) وعدنا نحن إلى هنا لنعيش مع والدنا في (مار فيستا) |
On a souligné la nécessité de garantir à tous, sans égard au statut migratoire, la protection des droits de l'homme et du travailleur visés dans les instruments internationaux pertinents et réaffirmé au quatrième Sommet des Amériques, tenu en octobre 2005 à Mar del Plata, en Argentine. | UN | 22 - وجه الانتباه إلى ضرورة أن تكفل لجميع الأشخاص، مهما كانت أوضاعهم القانونية كمهاجرين، حماية حقوق الإنسان وحق العمل، المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وهي الحقوق التي أكدها من جديد مؤتمر قمة الأمريكتين الذي عقد في مار دل بلاتا، الأرجنتينن، في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Conférence sur le thème < < Aspects du trafic de drogues > > , donnée au Séminaire sur le renseignement stratégique national organisé par l'École nationale du renseignement du Secrétariat d'État du renseignement argentin, présidence de la Nation, organisé à Mar del Plata, les 23 et 24 novembre 1995. | UN | 86 - محاضرة ألقيت في الحلقة الدراسية بشأن الاستخبارات الاستراتيجية الوطنية، بعنوان " ملامح الاتجار بالمخدرات " ، وتولت تنظيمها رئاسة الدولة، أمانة استخبارات الدولة، المدرسة الوطنية للاستخبارات، والمعقودة في مار ديل بلاتا، يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
La Commission des pêches de l'Atlantique Sud a accueilli favorablement le rapport du Sous-comité scientifique sur les travaux de sa vingtième réunion, tenue à Mar del Plata, du 22 au 24 juillet 2002, et elle s'est félicitée de la poursuite de la coopération entre l'Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo (INIDEP) et l'Imperial College. | UN | ورحّبت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها العشرين الذي عقدته في مار دل بلاتا، في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه 2002. ورحبت اللجنة باستمرار التعاون بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية. |
Selon le Plan d'action adopté lors de la Conférence des Nations Unies sur l'eau qui s'est tenue à Mar del Plata (Argentine) en 1977, tout le monde a droit d'accès à l'eau potable en quantité et en qualité égales à ses besoins essentiels. | UN | ووفقاً لخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود بمار دل بلاتا، الأرجنتين، في 1977، لكل شخص الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية متساويتين من أجل احتياجاته الأساسية. |
107. Le programme, établi par étapes, prévoit un suivi national annuel, concrétisé en journées nationales, qui ont eu lieu en 2009 dans la province de Tucumán et en 2010 dans la province de Buenos Aires, à Mar del Plata. | UN | 107- وتنفذ الخطة على مراحل وتشمل المتابعة على الصعيد الوطني في شكل حلقات عمل وطنية. وعُقدت حلقات عمل في مقاطعة توكومان في عام 2009، وفي بيونس آيرس، وفي مار دل بلاتا في عام 2010. |