Un avion chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère de couleur foncée qui atterrissait à Pale. | UN | ٣٠٠ قدم شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة عمودية داكنة اللون وهي تهبط في بالي. |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Pale ont repéré un hélicoptère qui atterrissait à l'hôpital Koran à Pale. | UN | ١٣٠ عقدة غير معروف شاهد فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في بالي طائرة عمودية تهبط عند مستشفى كوران في بالي. |
L'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies à Pale a observé un hélicoptère décollant de Pale. | UN | شاهد فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في بالي طائرة عمودية تقلع من بالي. |
L'hélicoptère a décollé en direction du sud et a atterri à Pale. | UN | ثم أقلعت الطائرة وحلقت في اتجاه الجنوب الشرقي، لتهبط في بال. |
Il a constitué une violation lorsqu'il a dévié du plan de vol prévu en retournant à Pale deux heures et 20 minutes après l'heure prévue pour son retour. | UN | وأصبحت هذه الرحلة تشكل انتهاكا عندما خرجت عن خطة الطيران الموافق عليها بأن عادت الى بالي بعد الموعد المقرر لعودتها بمدة ساعتين و ٢٠ دقيقة. |
Il a constitué une violation lorsqu'il s'est écarté de son plan de vol à Zvornik pour prendre une destination inconnue et revenir 2 heures 24 minutes plus tard, au lieu de retourner directement à Pale comme prévu. | UN | وأصبحت علمية الطيران انتهاكا عندما انحرفت عن مسار رحلتها المخطط باﻹقلاع من زفورنيك إلى جهة غير معلومة والعودة بعد ساعتين و ٢٤ دقيقة، بدلا من العودة مباشرة إلى بالي كما كان مقررا لها. |
Et, le jour suivant, les mêmes médias nous montrent les représentants des Nations Unies se mettre à genoux devant les assassins à Pale, les amadouant et les implorant. | UN | وفي اليوم التالي تطالعنا الصحف بممثلي اﻷمم المتحدة يركعون أمام سفاحي البوسنة والهرسك في بالي يسترضونهم ويستجدون منهم. |
Nous nous associons également à ceux qui ont condamné le rejet continu du plan par les dirigeants des Serbes bosniaques à Pale. | UN | ونحن نضم صوتنا أيضا في ادانة الرفض المستمر للخطة من جانب قيادة صرب البوسنة في بالي. |
En réponse à notre appel, les Serbes de Bosnie ont pris la décision lors de leur Assemblée à Pale de retirer leurs armes lourdes de la zone de Sarajevo. | UN | فاستجابة لندائنا، اتخذ طرف صرب البوسنة قرارا في جمعيتهم في بالي بسحب أسلحتهم الثقيلة من منطقة سراييفو. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu le même hélicoptère atterrir à Pale. | UN | وشاهد أفراد من المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة ذات الطائرة العمودية وهي تهبط في بالي. |
Des observateurs militaires des Nations Unies en poste à Pale ont également observé le même hélicoptère en vol. | UN | وشاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في بالي. |
Des demandes d'arrestation et de remise au Tribunal ont été adressées aux autorités de Bosnie-Herzégovine et à l'administration serbe à Pale. | UN | وقد أرسلت طلبات إلى سلطات البوسنة والهرسك واﻹدارة الصربية في بالي ﻹلقاء القبض على المتهمين وتسليمهم إلى المحكمة. |
Le Tribunal a adressé à ce gouvernement une autre demande d'ajournement de la procédure d'enquête sur les dirigeants des Serbes de Bosnie à Pale. | UN | وأصدرت المحكمة الدولية طلبا آخرا إلى الحكومة ﻹحالة أعمال التحقيق فيما يتعلق بقيادة الصرب البوسنيين في بالي. |
Des observateurs des Nations Unies à Pale ont observé et inspecté un vol d'évacuation sanitaire approuvé par la FORPRONU pour l'itinéraire de Pale-Zvornik. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة في بالي رحلة جوية للاجلاء الطبي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية من بالي الى زفورنيك وقاموا بالتحقق منها. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont repéré un hélicoptère MI-8 (numéro d'immatriculation 12369) à l'hôpital Koran à Pale. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية من طراز MI-8 )رقم التسجيل ٣٦٩١٢( عند مستشفى كوران في بالي. |
Il est devenu une violation lorsque l'hélicoptère a dévié du plan de vol approuvé et a atterri à Pale avec un retard de 3 heures et 10 minutes. | UN | وأصبحت الرحلة في عداد الانتهاكات عندما حادت عن مسار الرحلة المعتمد وهبطت في بالي متأخرة ٣ ساعات و ١٠ دقائق عن موعدها المقرر. |
L'hélicoptère a atterri à 14 h 45 à Pale. | UN | وقد هبطت هذه الطائرة في الساعة ٤٥/١٤ في بال. |
L'administration des Serbes de Bosnie à Pale n'a pas répondu à la demande du Tribunal. | UN | أما إدارة الصرب البوسنيين في بال فلم تجب على طلب المحكمة. |
Il constitue une violation dans la mesure où le MI-8 s'est détourné de son itinéraire approuvé, retournant à Pale une heure après avoir effectué un vol dont on ignore la destination. | UN | ثم أصبحت انتهاكا عندما انحرفت عن مسار رحلتها الموافق عليه برجوعها الى بالي بعد ساعة من التحليق صوب وجهة غير معروفة. |
Il constitue une violation dans la mesure où le MI-8 s'est détourné de son itinéraire approuvé, retournant à Pale une heure après avoir effectué un vol dont on ignore la destination. | UN | وأصبحت انتهاكا حينما انحرفت عن مسار رحلتها الموافق عليه بعودتها الى بالي بعد أربع ساعات من التحليق صوب وجهة غير معروفة. |
L'hélicoptère est rentré à Pale 2 heures et demie plus tard que prévu. | UN | وعادت الطائرة الهليكوبتر إلى بالي بعد الموعد الموافق عليه بمدة ساعتين ونصف الساعة. |
Des observateurs militaires des Nations Unies se trouvant à Pale ont vu un hélicoptère MI-8 décoller de Pale, pour effectuer une évacuation médicale autorisée par la FORPRONU. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في باله طائرة عمودية من طراز مي-٨ تقلق من باله. |
Il y a eu violation du fait que l'appareil n'est pas revenu directement à Pale, conformément à l'autorisation. | UN | وتحول إلى انتهاك عندما لم تعد الطائرة مباشرة إلى بال حسب اﻹذن الصادر. |