Par ailleurs, plusieurs États Membres ont évoqué des problèmes à propos d'indicateurs spécifiques et demandé des éclaircissements supplémentaires sur leur fondement théorique. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعربت مختلف الدول الأعضاء عن شواغلها بشأن مؤشرات محددة وطلبت مزيدا من التوضيح بشأن أساساتها المفاهيمية. |
Je ne vois rien sur la carte à propos d'une base militaire par ici. | Open Subtitles | لم أر شيئا على الخارطة بشأن قاعدة عسكرية في هذه الأرجاء. |
Ton mari m'a posé tout un tas de questions à propos d'un séjour au spa que j'aurais eu aux enchères... | Open Subtitles | زوجكِ كان يسألني كل تلك الأسئلة بشأن حقائب المنتجع الصحي تلك التي حصلت عليها من المزاد |
Je veux savoir si elle lui a dit quelque chose à propos d'une liaison. | Open Subtitles | أريد أن أعرف اذا كانت قد أخبرته أي شيء بخصوص علاقة |
On a des problèmes avec lui, mais à propos d'Empire... | Open Subtitles | نعم لدينا مشاكل معه , لكن بخصوص الامبراطوريه |
Juste aide-moi, car j'ai vraiment du mal à croire que c'est à propos d'un jeu vidéo. | Open Subtitles | فقط ساعدينى هُنا لإننى أكاد أصدق أن كل هذا فقط بشأن لعبة فيديو |
Ce n'est pas à propos d'autre chose que le fait que tu n'es plus un aspirant. | Open Subtitles | ليس هذا بشأن أي شيء عدا حقيقة كونك لم تعد مُتدرب بعد الآن |
Ce n'était pas à propos d'aujourd'hui. C'était à propos d'hier soir. | Open Subtitles | ذلك الصياح لم يكن بشأن اليوم كان بشأن البارحة |
Ce que personne n'aime, à propos d'Anders, c'est son manque de respect pour les femmes. | Open Subtitles | الشئ الذي يكرهه الجميع بشأن أندريس أنه لا يحترم النساء أتعلمين ؟ |
Joan m'a foutu la trouille à propos d'attendre trop longtemps pour avoir un bébé. | Open Subtitles | ما مشكلتك ؟ جوان أخافتني بشأن الإنتظار مدة طويلة لألد طفلاًُ |
Je ne veux pas que vous ayez des inquiétudes à propos d'où vous irez. | Open Subtitles | لا أريد أن يكون لديك أي مخاوف بشأن إلى أين ستذهبين |
Il espère que le débat en 1994 à ce sujet et à propos d'autres points inscrits à l'ordre du jour s'inspirera de leurs arguments. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤثر حججهم في سير المناقشة في عام ١٩٩٤ بشأن ذلك البند وسائر بنود جدول اﻷعمال. |
L'existence d'équipes autonomes permet d'interroger des témoins simultanément dans plusieurs pays à propos d'une affaire donnée ou de plusieurs affaires différentes. | UN | ووجود أفرقة مستقلة يمكن من مقابلة الشهود في وقت واحد في عدد من البلدان بشأن قضية واحدة محددة أو قضايا متعددة. |
Confirmez qu'il a reçu un tuyau anonyme à propos d'un raid de la DEA. | Open Subtitles | أكد على أنه تلقى اخبارية مجهولة بخصوص غارة لادارة مكافحة المخدرات |
Rien à propos d'un barrage, mais j'ai entendu quelqu'un parler d'envoyer des pièces à l'Est dans une plateforme pétrolière. | Open Subtitles | لاشيء بخصوص سد،لكني سمعت شخصا يتحدث عن شحن قطع غيار غرب منصة للتنقيب عن البترول |
J'élève une objection à Mme McDeere d'approcher la cour ex-parte à propos d'un témoin. | Open Subtitles | أعترض ان سيدة مكدير أقتربت لطرف سابق مهم للمحكمة بخصوص شاهد |
Pouvez-vous lui dire de rappeler Jack à propos d'Harvey ? | Open Subtitles | أيمكنك أن تخبريها بأن تتصل بي بخصوص هارفي؟ |
Tous les deux n'avons pas été honnêtes l'un envers l'autre. Je ne t'ai jamais menti à propos d'un autre petit truc. | Open Subtitles | كلانا علي حد سواء لم يكن نزيها مع الآخر لم أكذب عليك ابدا بخصوص اي شىء آخر |
Hm, alors quand je peux, j'aime que ce soit à propos d'elle... ou lui. | Open Subtitles | لذا عندما أحصل عليها أحب أن أجعل الأمر بشأنها أو بشأنه |
à propos d'Halloween, vous voulez mon costume de tapette ? | Open Subtitles | بالحديث عن الهالويين هل تريد ان تستعير ملابسي للمهبل؟ |
La sous-division des affaires juridiques de l'Organisation maritime internationale (OMI), à la demande des organes directeurs, a indiqué ce qui suit à propos d'une < < résolution interprétative > > de la conférence des parties à la Convention de Londres: | UN | وأبدت الشعبة الفرعية للشؤون القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، بناء على طلب من الهيئات الإدارية، الرأي التالي فيما يتعلق ب " قرار تفسيري " صادر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية لندن: |
Parce que ce n'est pas à propos de toi, c'est à propos d'eux, et leur satisfaction à être de bons amis. | Open Subtitles | حتى لو لم تكن تريد هذا لأن هذا ليس بشأنك بل بشأنهم وهم يشعرون بالمتعة لكونهم أصدقاء صالحين |
Et s'il a regardé la télé hier toute la journée, tout ce qu'il a vu sont des adultes en train de crier à propos d'elle, appeler pour du sang. | Open Subtitles | وإذا قام بتشغيل التلفاز منذ الامس كل شيء شاهده هو ان البالغين يصرخون بخصوصها يريدون قتلها |
Il était au courant à propos d'hier. | Open Subtitles | عرف حول أمر شحنة الأمس |
à propos d'anniversaire, je dois repasser au bureau. | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن يوم الولادة. يجب ان اعود للمكتب, لذا سأراك لاحقا. |