Deux cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule israélien à proximité du village de Yabed, dans le district de Djénine, sans faire ni blessés ni dégâts. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية قرب قرية يعبد، في قضاء جنين، ولم تحدث أضرار أو إصابات. |
Des mortiers ont été utilisés lors d'une attaque contre les positions ukrainiennes à proximité du village de Krimske et contre le ponton proche de la ville de Nyzhnie. | UN | واستخدمت مدافع الهاون أثناء الهجوم على مواقع أوكرانية قرب قرية كريمسكي والعبور على جسر عائم قرب بلدة نيجنيي. |
En même temps, une division de l'armée azerbaïdjanaise, violant les frontières de l'Arménie, à proximité du village de Dovigh, a pénétré en territoire arménien. | UN | وفي الوقت ذاته، اخترقت إحدى الفرق اﻷذربيجانية اﻷراضي اﻷرمينية منتهكة حرمة حدود جمهورية أرمينيا بالقرب من قرية دوفيغ. |
Un conducteur israélien a été légèrement blessé lorsque des pierres ont été jetées sur sa voiture à proximité du village de Hussan, près de Bethléem. | UN | وأصيب سائق اسرائيلي بجراح طفيفة من جراء إلقاء الحجارة على سيارته على مقربة من قرية حوسان قرب بيت لحم. |
:: Aharon Hayrapetyan, né en 1991, soldat de l'Armée de défense de la République du Haut-Karabakh, a été atteint par balle à proximité du village de Sarijanli le 17 mars 2011 à 17 h 34. | UN | :: أصيب أهارون هايرابيتيان، وهو جندي في جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورنو كاراباخ من مواليد عام 1991 بالرصاص في جوار قرية ساريانلي في 17 آذار/مارس 2011 في الساعة 34/17. |
Zone occupée située à proximité du village d'Uzundere (district d'Aghdam, Azerbaïdjan) | UN | المنطقة المحتلة القريبة من قرية أوزونديري (مقاطعة أغدام، أذربيجان) |
Les corps des victimes ont été enterrés dans des fosses communes à proximité du village. | UN | ودفنت جثث الضحايا في مقابر جماعية بالقرب من القرية. |
Trois d'entre elles avaient ensuite été poignardées et leurs corps découverts à proximité du village. | UN | وطُعِن ثلاثة منهم في وقت لاحق وعُثر على جثثهن قرب القرية. |
Le deuxième jour, les colons auraient incendié et détruit des oliveraies d'une superficie de 100 dunums, situées sur une colline à proximité du village de Howwrah. | UN | وفي اليوم الثاني، يزعم أن المستوطنين أضرموا النار في 100 دونم من الأراضي المزروعة بأشجار الزيتون ودمروها، على أحد التلال الواقعة قرب قرية هوارة. |
Par ailleurs, le même jour, à 12 h 46, un avion ennemi a lancé 5 engins pyrotechniques à proximité du village de Badriya, au nord de Mossoul. | UN | - في الساعة ٤٦/١٢ من يوم ٢٤/٩/١٩٩٣ قامت طائرة معادية بالقاء )٥( مشاعل حرارية قرب قرية )بدرية( شمال الموصل. |
Le 8 mars, un véhicule de police a heurté une mine antichar à proximité du village de Smonica à l'ouest de Djakovica, tuant deux policiers et en blessant six autres. | UN | وفي ٨ آذار/ مارس، ارتطمت مركبة تابعة للشرطة بلغم مضاد للدبابات قرب قرية سمونيكا التي تقع غرب دياكوفيكا، فقتل شرطيان وأصيب ستة آخرون بجروح. |
Yatta Tué par une bombe trouvée à proximité du village de Yatta laissée là apparemment par les FDI. (H, 9 avril) | UN | قتل بقنبلة عثر عليها قرب قرية يطه ويبدو أن جيش الدفاع الاسرائيلي كان قد تركها هناك. )هآرتس، ٩ نيسان/أبريل( |
Une attaque perpétrée avant l'aube le 5 janvier 2007 depuis le district de Gali contre le point de contrôle du Ministère géorgien de l'intérieur à proximité du village de Ganmukhuri, dans le district de Zugdidi, a fait un mort du côté géorgien. | UN | أدى الهجوم الذي شن من مقاطعة غالي قبل فجر يوم 5 كانون الثاني/يناير 2007 على نقطة التفتيش التابعة لوزارة الداخلية الجورجية قرب قرية غانموخوري في مقاطعة زوغديدي، إلى مقتل شخص من الجانب الجورجي. |
Les autorités israéliennes auraient également commencé à creuser des tranchées de 2 mètres de profondeur dans la banlieue sud de Jérusalem, à proximité du village de Nu’man. | UN | وأفيد بأن السلطات اﻹسرائيلية بدأت أيضا في حفر خنادق بعمق مترين في ضواحي القدس الجنوبية بالقرب من قرية نعمان. |
326. Le 9 janvier 1995, les forces de sécurité ont empêché une marche de protestation à proximité du village d'El Khader. | UN | ٣٢٦ - وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، منعت قوات اﻷمن انعقاد اجتماع حاشد للاحتجاج بالقرب من قرية الخضر. |
Chaque fois que des incidents éclataient entre le PKK et la police ou l’armée turque à proximité du village de l’auteur, celui—ci était arrêté, placé en détention, interrogé pendant plusieurs heures, puis libéré. | UN | وكلما حدثت مواجهات بين الحزب والشرطة التركية أو الجيش التركي بالقرب من قرية مقدم البلاغ، اعتقل واحتجز وتم استجوابه لساعات قبل أن يطلق سراحه. |
12. Le 8 octobre 1993, un groupe de 50 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'ouest de Mirabad, à proximité du village de Tajan, au point de coordonnées NFO793, sur la carte de Soofian. | UN | ١٢ - في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية، الى الغرب من ميراباد على مقربة من قرية تاجان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF0793 على خريطة سوفيان. |
Toutefois, avec les experts internationaux et les autres experts locaux, ils ont pu participer au premier examen et à l'évaluation des zones touchées par le feu au site 1, à proximité du village d'Ashagi Seyidakhmedli. | UN | غير أن هؤلاء الخبراء، إلى جانب الخبراء الدوليين وخبراء محليين آخرين، تمكنوا من المشاركة في أول عملية دراسة وتقييم للمناطق المتضررة من الحرائق في الموقع رقم 1 على مقربة من قرية أشاغي سيداخميدلي. |
:: Hovhannes Avdalyan, né en 1991, sergeant de l'Armée de défense de la République du Haut-Karabakh, a été atteint par balle à proximité du village de Jraberd le 3 mars 2011 à 11 h 10. | UN | :: أصيب هوفهانيس أفداليان، وهو رقيب في جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورنو كاراباخ بالرصاص في جوار قرية جرابيرد في 3 آذار/مارس 2011 في الساعة 10/11. |
Le 6 mars, l'armée libanaise a arrêté deux individus suspectés de participation à un trafic de drogues de part et d'autre de la Ligne bleue à proximité du village de Rmeich (secteur ouest) et les autorités israéliennes ont arrêté un suspect du côté israélien de la Ligne bleue. | UN | 15 - وفي 6 آذار/مارس، اعتقل الجيش اللبناني في جوار قرية رميش (القطاع الغربي) شخصين يُشتبه في ضلوعهما في أنشطة تهريب مخدرات عبر الخط الأزرق، واعتقلت السلطات الإسرائيلية مشبوها على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Zone occupée située à proximité du village d'Uzundere et de la ville d'Aghdam (district d'Aghdam, Azerbaïdjan) | UN | المنطقة المحتلة القريبة من قرية أوزونديري وبلدة أغدام (مقاطعة أغدام، أذربيجان) |
Des témoins ont constaté que les assaillants étaient des Arabes vivant à proximité du village. | UN | 137- وقد تعرف الشهود على بعض المهاجمين بأنهم السكان العرب الذين يعيشون بالقرب من القرية. |
Ainsi, un projet relatif à des égouts, sous la direction de la Banque mondiale, est en cours de construction à Beit Lahia, sur la bande de Gaza en vue d'améliorer la situation des fosses d'aisance à proximité du village. | UN | فعلى سبيل المثال يجري حالياً، تحت إشراف البنك الدولي، تشييد مشروع للصرف الصحي في قرية بيت لاهيا في قطاع غزة من أجل تخفيف الضغط على بواليع المجاري قرب القرية. |
Le 7 janvier 2005, à 14 heures, les forces israéliennes ont tiré plusieurs salves au moyen d'armes de moyen calibre sur une camionnette qui se trouvait en territoire libanais à proximité du village de Meis-el Jabal. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2005، عند الساعة 00/14، أطلقت القوات الإسرائيلية عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم على شاحنة بيك أب متوقفة داخل الأرض اللبنانية في ضواحي قرية ميس الجبل. |