Je tiens également à rendre hommage au rôle joué en la matière par le Secrétaire général, qui a insisté pour obtenir une réponse appropriée du Conseil de sécurité. | UN | كما أود أن أشيد بالروح القيادية التي تحلى بها الأمين العام في تصميمه على ضرورة الحصول على رد مناسب من مجلس الأمن. |
Je tiens à rendre hommage au dévouement du personnel humanitaire qui a maintenu ses opérations dans ces circonstances difficiles. | UN | وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو. |
L'évocation de ces zones d'affrontements m'amène à rendre hommage, au nom de mon pays, au Gouvernement angolais pour sa volonté de poursuivre la négociation. | UN | إن تفكيري في مناطق الصراع هذه يجعلني أشيد نيابة عن بلدي بالحكومة اﻷنغولية على تصميمها على مواصلة التفاوض. |
L’Union européenne tient à rendre hommage au travail des spécialistes des droits de l’homme envoyés par l’ONU. | UN | والاتحاد اﻷوروبي حريص على اﻹشادة بأعمال المختصين في حقوق اﻹنسان الذين أوفدتهم منظمة اﻷمم المتحدة. |
Je tiens également à rendre hommage au Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son travail énergique et novateur. | UN | أود أيضا أن أحيي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي على عملـه المجــدد الــذي لا يكل. |
Je tiens à rendre hommage au Secrétaire général pour l'importance qu'il y a attachée et pour avoir établi le Fonds mondial de lutte contre cette menace. | UN | وأود أن أشيد بالأمين العام على اهتمامه وإنشائه لصندوق عالمي لمساعدتنا على مكافحة هذا الخطر الكبير. |
13. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général de division Ross, ainsi qu'aux hommes et aux femmes servant la FNUOD. | UN | ١٣ - وختاما، أود أن أشيد باللواء كاميرون روس وبالرجال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Je tiens une fois encore à rendre hommage au personnel international et national qui a travaillé à sa réalisation. | UN | وأود أن أشيد مرة أخرى بالموظفين الدوليين والوطنيين الذين عملوا في البرنامج. |
Je tiens également à rendre hommage, au nom de ma délégation, aux autres membres du Bureau. | UN | وأود أيضا، باسم وفدي، أن أشيد بأعضاء المكتب الآخرين. |
Je tiens d'ailleurs à rendre hommage au Secrétaire général Kofi Annan, qui s'est personnellement investi avec une très grande détermination dans cette tâche. | UN | وأود أن أشيد باﻷمين العام، كوفي عنان، الذي يعمل بحزم على تنفيذ هذه المهمة. |
Je tiens également à rendre hommage au secrétariat, qui m'a apporté une aide des plus précieuses dans l'accomplissement de ma tâche. | UN | وأود أن أشيد أيضا باﻷمانة التي قدمت لي بالفعل مساعدة قيمة في أدائي لمهمتي. |
Je tiens aussi à rendre hommage au personnel national et international de la MANUI qui s'acquitte de sa mission avec dévouement dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالموظفين الوطنيين والدوليين العاملين بالبعثة ووكالات الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل في ظل ظروف محفوفة بكثير من التحديات. |
Je tiens à rendre hommage au Département des affaires humanitaires, dirigé par le Secrétaire général adjoint, M. Peter Hansen, au Conseil économique et social, et au Comité permanent interorganisations, pour les efforts qu'ils ont inlassablement déployés en vue de traiter les questions délicates qui touchent des êtres humains désespérés et affligés. | UN | وأود اﻹشادة بإدارة الشؤون اﻹنسانية التي يرأسها وكيل اﻷمين العام بيتر هانسن وباللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لجهودهما التي لا تعرف الكلل في معالجة مسائل حساسة تمس اليائسين والمنكوبين. |
19. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au commandant de la Force, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui sont placés sous son commandement, pour la manière dont ils s'acquittent de leur tâche difficile. | UN | ١٩ - وفي الختام، أود اﻹشادة بقائد القوة وبالرجال والنساء الذين يعملون تحت قيادته للطريقة التي أدوا بها مهمتهم. |
19. En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. | UN | ١٩ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته. |
Je tiens également à rendre hommage au Gouvernement suisse pour le travail qu'il a accompli dans la préparation de cette conférence et la création des conditions nécessaires pour parvenir aux résultats désirés. | UN | كما يسرني أن أحيي الحكومة السويسرية على جهودها في تنظيم هذا المؤتمر وتوفير الظروف المناسبة لتحقيق الأهداف المرجوة منه. |
Je tiens aussi à rendre hommage au très distingué Secrétaire général de la Conférence du désarmement qui a été mon homologue pour les questions relatives aux Nations Unies alors que je servais le premier Gouvernement Bush. | UN | وأود كذلك أن أحيي الأمين العام القدير لمؤتمر نزع السلاح، نظيري في شؤون الأمم المتحدة أثناء إدارة بوش الأولى. |
M. Moher tient à rendre hommage au CICR ainsi qu'aux nombreuses organisations non gouvernementales qui ont accompagné les participants à la Conférence d'examen dans leur tâche ardue. | UN | وقال السيد موهير إنه بوده أن يشيد بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية وكذلك بالمنظمات غير الحكومية العديدة التي رافقت المشاركين في المؤتمر الاستعراضي في مهمتهم الصعبة. |
Le Comité tient à rendre hommage au Bureau pour la qualité des services d'audit interne dont ont bénéficié la Caisse et le Service de la gestion des placements. | UN | ومن دواعي سرور المجلس أن يقر بالعمل القيم الذي اضطلع به مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقديم خدمات مراجعة داخلية سليمة لحسابات الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات. |
Nous tenons à rendre hommage au groupe de travail présession pour ses travaux car la liste de questions témoigne d'une grande connaissance de la politique norvégienne en matière d'égalité des sexes. | UN | ونود الإشادة بعمل الفريق العامل لما قبل الدورة الذي تتجلى درايته الواسعة بالسياسة النرويجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في قائمة القضايا والأسئلة. |
En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Wolfgang Jilke et aux hommes et aux femmes qui servent au sein de la Force et de l'ONUST et qui s'acquittent avec efficacité et dévouement des tâches importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | 14 - وفي الختام، أود أن أُشيد باللواء فولفغانغ جيلكه وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. فهم دائبون على العمل بكفاءة وتفانِ في تأدية المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن. |