La MONUOR aurait à sa tête sur le terrain un chef du Groupe d'observateurs militaires, nommé par le Secrétaire général avec l'assentiment du Conseil de sécurité. | UN | ويرأس البعثة في الميدان رئيس المراقبين العسكريين الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن. |
Celui-ci a à sa tête un préfet, qui est également le représentant du Conseil des ministres à l'échelle locale. | UN | ويرأس هذا الجهاز المحافظ الذي يمثل مجلس الوزراء أيضاً على صعيد السلطة المحلية. |
Ce qui a dû vous sembler intelligent, vu que les coups répétés à sa tête ont mis en marche l'enregistreur vidéo de votre tablette. | Open Subtitles | الذي يجب أن يكون يبدو ذكية للك، منذ الضربات المتكررة على رأسه تسبب اللوحي لبدء التسجيل. |
Ou enterrer un chien à sa tête dans le sol | Open Subtitles | او قمت بدفن ضفدع على رأسه في الارض |
- Es-tu... Je l'ai lancé par terre. Pas à sa tête. | Open Subtitles | لقد ألقيت الوعاء على الأرض، وليس على رأسها. |
Attention à sa tête, Bobby. | Open Subtitles | إحترس لرأسها يا بوبى |
188. La Direction du BASSNU avait à sa tête un directeur de classe D-2 qui remplissait également les fonctions de coordonnateur adjoint des Nations Unies pour les mesures de sécurité. | UN | ٨٨١ - وأوضــح أن مديريـة مكتب تقديـم الدعـم والخدمـات لمنظومة اﻷمم المتحدة يرأسها مدير، برتبة مد - ٢، يعمل أيضا كنائب لمنسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن. |
La région est gouvernée par un Gouverneur de région. Chaque province a, à sa tête, un Haut-Commissaire. | UN | ويوجد على رأس المنطقة حاكم المنطقة، ويرأس المحافظة مفوض سامٍ، أما المقاطعة فيديرها رئيس البلدية. |
L'Office indépendant a un juge de la haute cour (High Court) à sa tête et s'appuie sur plusieurs équipes d'enquêteurs indépendants. | UN | ويرأس الهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة قاض من المحكمة العالية ويدعمها فريق من المحققين المستقلين. |
Elle a à sa tête, depuis 2007, un conseiller en problématique des sexes. | UN | ويرأس القسم منذ عام 2007 مستشار للشؤون الجنسانية. |
Il a à sa tête le Director of Public Prosecutions, désigné par l'Attorney General pour l'Irlande du Nord et responsable devant lui. | UN | ويرأس دائرة الادعاء العام رئيس النيابات العامة الذي يعينه المدعي العام لآيرلندا الشمالية ويعتبر مسؤولاً أمامه. |
Le secrétariat a à sa tête un directeur exécutif qui est élu par l'Assemblée générale sur la proposition du Secrétaire général. | UN | ويرأس الأمانة مدير تنفيذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح الأمين العام. |
Le secrétariat a à sa tête un directeur exécutif qui est élu par l'Assemblée générale sur la proposition du Secrétaire général. | UN | ويرأس الأمانة مدير تنفيذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح الأمين العام. |
56. Le représentant du Nigéria se félicite de la création du Bureau des services de contrôle interne et de la nomination à sa tête de M. Paschke au poste de Secrétaire général adjoint. | UN | ٥٦ - ورحب ممثل نيجيريا بإنشاء مكتب المراقبة الداخلية وتعيين السيد ياشكه على رأسه في منصب أمين عام مساعد. |
8. De 1953 à 1970, le Cambodge était une monarchie constitutionnelle ayant à sa tête le Roi Norodom Sihanouk. | UN | 8- وخضعت مملكة كمبوديا بين عامي 1953 و1970 لحكم نظام ملكي دستوري على رأسه الملك نورودوم سيهانوك بوصفه رئيس الدولة. |
Attention à sa tête. Prêts ? Soutenez- le, soutenez-le. | Open Subtitles | حسناً , إحترسوا على رأسه ضعوه , ضعوه |
Les 12 dernières années ont été tout à fait remarquables pour l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et elle a eu la chance d'avoir à sa tête quelqu'un qui possède une grande intégrité et des qualités diplomatiques. | UN | وقد كانت الأعوام الـ 12 الماضية أحيانا مأساوية بصورة استثنائية بالنسبة للوكالة، وقد استحقت أن يكون على رأسها شخص يتحلى بقدر هائل من النزاهة والحنكة الدبلوماسية. |
La mission d'évaluation, qui avait à sa tête Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, s'est rendue en Côte d'Ivoire du 3 au 11 décembre 2003. | UN | 3 - وقامت بعثة التقييم التي كان على رأسها هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بزيارة كوت ديفوار في الفترة من 3 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le 10 juin 1829, le Gouvernement argentin a créé le Commandement politique et militaire des îles Malvinas et désigné Luis Vernet à sa tête. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 1829، أنشأت حكومة الأرجنتين القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس وعيّنت على رأسها لويس فيرنيه. |
Ce qui arrive à ce bidon va arriver à sa tête dans quelques secondes ! | Open Subtitles | سوف يحدث لرأسها بعد لحظات |
Attention à sa tête. Qu'est-ce qui t'a pris, Jamey ? | Open Subtitles | انتبه لرأسها ، "جيمي" ماذا فعلتِ |
188. La Direction du BASSNU avait à sa tête un directeur de classe D-2 qui remplissait également les fonctions de coordonnateur adjoint des Nations Unies pour les mesures de sécurité. | UN | ١٨٨ - وأوضح أن مديريـة مكتب تقديـم الدعـم والخدمـات لمنظومة اﻷمم المتحدة يرأسها مدير، برتبة مد - ٢، يعمل أيضا كنائب لمنسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن. |
Il sort de prison, il n'en fait qu'à sa tête. | Open Subtitles | لقد خرج من السجن مؤخراً، لذا فهو يفعل ما يحلو له. |
En 1995, le gouvernement provisoire d'alors a créé un Comité interministériel sur les drogues ayant à sa tête un directeur exécutif. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنشأت الإدارة الانتقالية التي كانت قائمة آنذاك لجنة للمخدرات مشتركة بين الوزارات برئاسة مدير تنفيذي. |
À cet égard, nous renouvelons notre appel en faveur du reclassement de l'antenne de l'ONU à Honiara et de la nomination d'un représentant résident à sa tête. | UN | وفي هذا الصدد، نجدد دعوتنا إلى تطوير مكتب الأمم المتحدة الفرعي في هونيارا، وتعيين ممثّل مقيم رئيساً له. |