"à sa tête" - Translation from French to Arabic

    • ويرأس
        
    • على رأسه
        
    • على رأسها
        
    • لرأسها
        
    • اﻷمم المتحدة يرأسها
        
    • يحلو له
        
    • برئاسة مدير
        
    • رئيساً له
        
    La MONUOR aurait à sa tête sur le terrain un chef du Groupe d'observateurs militaires, nommé par le Secrétaire général avec l'assentiment du Conseil de sécurité. UN ويرأس البعثة في الميدان رئيس المراقبين العسكريين الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن.
    Celui-ci a à sa tête un préfet, qui est également le représentant du Conseil des ministres à l'échelle locale. UN ويرأس هذا الجهاز المحافظ الذي يمثل مجلس الوزراء أيضاً على صعيد السلطة المحلية.
    Ce qui a dû vous sembler intelligent, vu que les coups répétés à sa tête ont mis en marche l'enregistreur vidéo de votre tablette. Open Subtitles الذي يجب أن يكون يبدو ذكية للك، منذ الضربات المتكررة على رأسه تسبب اللوحي لبدء التسجيل.
    Ou enterrer un chien à sa tête dans le sol Open Subtitles او قمت بدفن ضفدع على رأسه في الارض
    - Es-tu... Je l'ai lancé par terre. Pas à sa tête. Open Subtitles لقد ألقيت الوعاء على الأرض، وليس على رأسها.
    Attention à sa tête, Bobby. Open Subtitles إحترس لرأسها يا بوبى
    188. La Direction du BASSNU avait à sa tête un directeur de classe D-2 qui remplissait également les fonctions de coordonnateur adjoint des Nations Unies pour les mesures de sécurité. UN ٨٨١ - وأوضــح أن مديريـة مكتب تقديـم الدعـم والخدمـات لمنظومة اﻷمم المتحدة يرأسها مدير، برتبة مد - ٢، يعمل أيضا كنائب لمنسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن.
    La région est gouvernée par un Gouverneur de région. Chaque province a, à sa tête, un Haut-Commissaire. UN ويوجد على رأس المنطقة حاكم المنطقة، ويرأس المحافظة مفوض سامٍ، أما المقاطعة فيديرها رئيس البلدية.
    L'Office indépendant a un juge de la haute cour (High Court) à sa tête et s'appuie sur plusieurs équipes d'enquêteurs indépendants. UN ويرأس الهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة قاض من المحكمة العالية ويدعمها فريق من المحققين المستقلين.
    Elle a à sa tête, depuis 2007, un conseiller en problématique des sexes. UN ويرأس القسم منذ عام 2007 مستشار للشؤون الجنسانية.
    Il a à sa tête le Director of Public Prosecutions, désigné par l'Attorney General pour l'Irlande du Nord et responsable devant lui. UN ويرأس دائرة الادعاء العام رئيس النيابات العامة الذي يعينه المدعي العام لآيرلندا الشمالية ويعتبر مسؤولاً أمامه.
    Le secrétariat a à sa tête un directeur exécutif qui est élu par l'Assemblée générale sur la proposition du Secrétaire général. UN ويرأس الأمانة مدير تنفيذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح الأمين العام.
    Le secrétariat a à sa tête un directeur exécutif qui est élu par l'Assemblée générale sur la proposition du Secrétaire général. UN ويرأس الأمانة مدير تنفيذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح الأمين العام.
    56. Le représentant du Nigéria se félicite de la création du Bureau des services de contrôle interne et de la nomination à sa tête de M. Paschke au poste de Secrétaire général adjoint. UN ٥٦ - ورحب ممثل نيجيريا بإنشاء مكتب المراقبة الداخلية وتعيين السيد ياشكه على رأسه في منصب أمين عام مساعد.
    8. De 1953 à 1970, le Cambodge était une monarchie constitutionnelle ayant à sa tête le Roi Norodom Sihanouk. UN 8- وخضعت مملكة كمبوديا بين عامي 1953 و1970 لحكم نظام ملكي دستوري على رأسه الملك نورودوم سيهانوك بوصفه رئيس الدولة.
    Attention à sa tête. Prêts ? Soutenez- le, soutenez-le. Open Subtitles حسناً , إحترسوا على رأسه ضعوه , ضعوه
    Les 12 dernières années ont été tout à fait remarquables pour l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et elle a eu la chance d'avoir à sa tête quelqu'un qui possède une grande intégrité et des qualités diplomatiques. UN وقد كانت الأعوام الـ 12 الماضية أحيانا مأساوية بصورة استثنائية بالنسبة للوكالة، وقد استحقت أن يكون على رأسها شخص يتحلى بقدر هائل من النزاهة والحنكة الدبلوماسية.
    La mission d'évaluation, qui avait à sa tête Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, s'est rendue en Côte d'Ivoire du 3 au 11 décembre 2003. UN 3 - وقامت بعثة التقييم التي كان على رأسها هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بزيارة كوت ديفوار في الفترة من 3 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le 10 juin 1829, le Gouvernement argentin a créé le Commandement politique et militaire des îles Malvinas et désigné Luis Vernet à sa tête. UN وفي 10 حزيران/يونيه 1829، أنشأت حكومة الأرجنتين القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس وعيّنت على رأسها لويس فيرنيه.
    Ce qui arrive à ce bidon va arriver à sa tête dans quelques secondes ! Open Subtitles سوف يحدث لرأسها بعد لحظات
    Attention à sa tête. Qu'est-ce qui t'a pris, Jamey ? Open Subtitles انتبه لرأسها ، "جيمي" ماذا فعلتِ
    188. La Direction du BASSNU avait à sa tête un directeur de classe D-2 qui remplissait également les fonctions de coordonnateur adjoint des Nations Unies pour les mesures de sécurité. UN ١٨٨ - وأوضح أن مديريـة مكتب تقديـم الدعـم والخدمـات لمنظومة اﻷمم المتحدة يرأسها مدير، برتبة مد - ٢، يعمل أيضا كنائب لمنسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن.
    Il sort de prison, il n'en fait qu'à sa tête. Open Subtitles لقد خرج من السجن مؤخراً، لذا فهو يفعل ما يحلو له.
    En 1995, le gouvernement provisoire d'alors a créé un Comité interministériel sur les drogues ayant à sa tête un directeur exécutif. UN وفي عام ١٩٩٥، أنشأت الإدارة الانتقالية التي كانت قائمة آنذاك لجنة للمخدرات مشتركة بين الوزارات برئاسة مدير تنفيذي.
    À cet égard, nous renouvelons notre appel en faveur du reclassement de l'antenne de l'ONU à Honiara et de la nomination d'un représentant résident à sa tête. UN وفي هذا الصدد، نجدد دعوتنا إلى تطوير مكتب الأمم المتحدة الفرعي في هونيارا، وتعيين ممثّل مقيم رئيساً له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more