Décisions adoptées par le Conseil d administration à sa vingt-septième session et première session universelle | UN | المقررات التي اعتمدها مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين ودورته العالمية الأولى |
DOCUMENTS DONT LE CONSEIL ÉTAIT SAISI à sa vingt-septième session | UN | الوثائق المقدمة إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين |
Le secrétariat de la CNUCED présente le cadre mis au point par le groupe consultatif afin que l'ISAR l'examine à sa vingt-septième session. | UN | وتقدم أمانة الأونكتاد الإطار الذي وضعه الفريق الاستشاري كي ينظر فيه فريق الخبراء في دورته السابعة والعشرين. |
La Commission a convenu que le Groupe de travail devrait achever ses travaux sur les projets de dispositions types suffisamment à temps pour qu'elle puisse les examiner à sa vingt-septième session. | UN | ووافقت اللجنة على ضرورة استكمال الفريق العامل في الوقت المناسب ﻷعماله المتعلقة بصياغة مشروع أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين. |
Une analyse de cette étude a fait l'objet d'un document d'information dont la Commission de statistique était saisie à sa vingt-septième session. | UN | وقد ورد وصف لنتائج تلك الدراسة الاستقصائية في ورقة معلومات أساسية وفرت للجنة اﻹحصائية في دورتها السابعة والعشرين. |
par la Commission à sa vingt-septième session | UN | تناولتها اللجنة اﻹحصائية في دورتها السابعة والعشرين |
Tout en maintenant la structure de programme présentée ci-dessus, les propositions révisées ramènent le niveau des prévisions de dépenses à celui recommandé par le Comité des programmes et des budgets à sa vingt-septième session. | UN | ومع أن المقترحات المذكورة تحافظ عموما على الهيكل البرنامجي الوارد أعلاه، فإنها تخفّض مستوى النفقات المتوقعة إلى المستوى الموصى به في الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية. |
Le présent rapport est soumis au Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR) pour examen à sa vingt-septième session. | UN | والتقرير معروض على فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأونكتاد كي ينظر فيه في دورته السابعة والعشرين. |
Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de reconstituer un groupe consultatif qui serait chargé de travailler sur cette question et de lui proposer une stratégie à sa vingt-septième session. | UN | وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تعيد إنشاء فريق استشاري للعمل بشأن هذه القضية واقتراح نهج ينظر فيه فريق الخبراء في دورته السابعة والعشرين. |
iv) De rendre compte au Conseil à sa vingt-septième session de la suite donnée à la demande formulée plus haut concernant le contrôle interne; | UN | `4` أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين تقريرا عن تنفيذ الطلب الوارد أعلاه بشأن الرقابة الداخلية؛ |
iv) De rendre compte au Conseil à sa vingt-septième session de la suite donnée à la demande formulée plus haut concernant le contrôle interne; | UN | " `4` أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين تقريرا عن تنفيذ الطلب الوارد أعلاه بشأن الرقابة الداخلية؛ |
DÉCISIONS ADOPTÉES PAR LE CONSEIL à sa vingt-septième session | UN | المقررات التي اعتمدها المجلس في دورته السابعة والعشرين |
Comme suite à cette demande, des copies du rapport seront distribuées au Conseil à sa vingt-septième session. | UN | وعملا بذلك الطلب، ستوزع نسخ من التقرير على المجلس في دورته السابعة والعشرين. |
On trouvera ci-après un aperçu des débats ainsi qu'une description des principales mesures adoptées pour donner suite aux décisions adoptées par le Comité commun à sa vingt-septième session. | UN | ويرد أدناه وصف لأبرز المناقشات وإجراءات متابعة تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين. |
Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates indicatives auxquelles leurs rapports doivent être examinés par le Comité à sa vingt-septième session. | UN | وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها السابعة والعشرين. |
Annexe Rapport de l'Organisation mondiale de la santé au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à sa vingt-septième session | UN | تقرير منظمة الصحة العالمية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها السابعة والعشرين |
à sa vingt-septième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa vingt-huitième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها السابعة والعشرين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والعشرين. |
Plusieurs propositions ont été faites pour permettre au SBSTA d'aller de l'avant dans ses travaux et de présenter un rapport sur la question à sa vingt-septième session. | UN | واقتُرحت عدة خطوات قادمة محتملة للمضي بعمل الهيئة الفرعية قدماً والسماح لها بتقديم تقرير في دورتها السابعة والعشرين. |
Le Comité a aussi prié de nouveau le Secrétaire général de lui rendre compte à sa vingt-septième session des modalités les plus pratiques, efficaces et les plus économiques à mettre en place pour donner suite à cette proposition. | UN | كما أعادت اللجنة التأكيد على طلبها من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والعشرين تقريرا عن أكثر وسائل تنفيذ هذا الاقتراح اتصافا بالطابع العملي والكفاءة والفعالية من حيث التكاليف. |
Exception faite du Costa Rica, tous les États parties dont le Comité a décidé d'examiner les rapports à sa vingt-septième session ont été en mesure de présenter leurs rapports à cette session. | UN | وباستثناء كوستاريكا، تمكنت جميع تلك الدول الأطراف التي سمتها اللجنة للنظر في تقاريرها في الدورة السابعة والعشرين من تقديم هذه التقارير في تلك الدورة. |
35. La délégation autrichienne est convaincue que les observations issues du douzième Congrès sur l'arbitrage international et des travaux de la CNUDCI à sa vingt-septième session aideront le Secrétariat à établir une version révisée du projet de Directives et en faciliteront la mise au point à la session suivante de la CNUDCI. | UN | ٣٥ - وقال إن وفده على يقين بأن الملاحظات التي تم الاعراب عنها في المؤتمر الثاني عشر للتحكيم الدولي وفي الدورة السابعة والعشرين لﻷونسيترال من شأنها أن تساعد اﻷمانة في وضع نص منقح لمشروع المبادئ التوجيهة وتيسر استكماله وعرضه على الدورة التالية لﻷونسيترال. |
Toutefois, le Comité a été informé que, à sa vingt-septième session, le Groupe de travail s'était penché sur l'état du suivi de chaque affaire pour laquelle un dialogue était en cours et s'était prononcé sur les mesures à prendre. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأن الفريق العامل ناقش خلال دورته السابعة والعشرين حالة المتابعة في كل قضية من القضايا التي ما زال الحوار بشأن متابعتها جاريا، وأنه توصل لاتفاق بشأن الإجراء اللازم اتخاذه. |
Résumé des propositions soumises au Comité des programmes et des budgets à sa vingt-septième session | UN | ملخّص المقترحات المقدّمة إلى الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية |
Conformément aux décisions susmentionnées, la proposition est présentée pour examen et décision éventuelle par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-septième session. | UN | وتمشياً مع المقررين المشار إليهما أعلاه، يُعرض هذا المقترح على مجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي للنظر فيه واحتمال اعتماده أثناء دورته السابعة والعشرين. |
à sa vingt-septième session, le Conseil des droits de l'homme a organisé une réunion-débat sur la protection de la famille et de ses membres. | UN | ٣٥ - خلال الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، نظّم المجلسُ حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها. |
Les parties se félicitaient aussi de l'initiative prise par la Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-septième session d'inviter les trois conférences des parties à envisager des mesures qui pourraient à l'avenir faciliter la coopération et la coordination avec la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | كما رحب المقرر بمبادرة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي اتخذها في اجتماعه السابع والعشرين لدعوة مؤتمرات الأطراف الثلاثة إلى النظر في اتخاذ خطوات من شأنها تيسير التعاون والتنسيق المحتملين في المستقبل مع اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Elle a approuvé la version de 1962 des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU) à sa deuxième session, la version de 1974 à sa huitième session, la version de 1983 à sa dix-septième session et la version de 1993 à sa vingt-septième session. | UN | فقد أقرت اللجنة صيغة اﻷعراف والممارسات الموحدة بشأن الاعتمادات المستندية لعام ٢٦٩١ أثناء دورتها الثانية ، وصيغة عام ٤٧٩١ أثناء دورتها الثامنة ، وصيغة عام ٣٨٩١ أثناء دورتها السابعة عشرة وصيغة عام ٣٩٩١ أثناء دورتها السابعة والعشرين . |
38. à sa vingt-septième session en 1993, la Conférence a confirmé son soutien à la mise en oeuvre permanente du Plan d'action et a demandé que la révision du Plan pour la période 1996-2001 soit présentée à la Conférence à sa vingt-huitième session, en novembre 1995. | UN | ٣٨ - وفي دورته السابعة والعشرين في عام ١٩٩٣، أكد مؤتمر الفاو تأييده لاستمرار تنفيذ خطة العمل ودعا الى تنقيح الخطة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، لكي تقدم الى مؤتمر الفاو في دورته الثامنة والعشرين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
à sa vingt-septième session, la Commission a examiné les enseignements qui pouvaient être tirés de la tenue de réunions consécutives de ses groupes de travail. | UN | وفي دورتها السابعة والعشرين بحثت اللجنة الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة. |
À cet égard, il a noté que la Réunion inviterait les organismes des Nations Unies traitant de questions humanitaires à lui faire rapport à sa vingt-septième session sur leurs expériences concernant l'application des techniques spatiales aux opérations de secours en cas de catastrophe (A/AC.105/859, par. 70). | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا في هذا الصدد أن الاجتماع المشترك بين الوكالات سوف يدعو هيئات الأمم المتحدة التي تتناول المسائل الانسانية لتقديم تقارير إلى دورته السابعة والعشرين عن الدروس المستفادة من تطبيق البيانات المستمدة من الفضاء في دعم جهود الإغاثة من الكوارث (الوثيقة A/AC.105/859، الفقرة 70). |