On évalue à 3 000 à 4 000 le nombre des Tokélaouans qui se sont installés en Nouvelle-Zélande et à quelques centaines le nombre de ceux qui se sont installés à Samoa. | UN | ومن المقدر أن هناك ما يتراوح بين ٠٠٠ ٣ و ٠٠٠ ٤ توكيلاوي قد استقروا في نيوزيلندا ومئات قليلة أكثر من ذلك في ساموا الغربية. |
On compte 24 projets Telefood à Samoa, dont l'exécution permettra d'autonomiser les femmes des zones rurales de façon directe ou indirecte. | UN | وينفذ حاليا 24 مشروعا من مشاريع تليفود في ساموا تساهم بشكل مباشر أو غير مباشر في تمكين المرأة الريفية. |
Toutes les grandes monnaies sont acceptées et peuvent être changées à Samoa. | UN | وتُقبل جميع العملات الأجنبية الرئيسية وتُصرف في ساموا. |
Il n'est pas encouragé de porter des complets à Samoa en raison de la chaleur. | UN | ولا يُنصح بارتداء البذلات في ساموا نظرا لسخونة أحوالها الجوية. |
La Communauté européenne a financé des projets à Fidji, à Samoa et dans les États fédérés de Micronésie. | UN | ومولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في فيجي وساموا الغربية وولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
En 1865, le Révérend A.W. Murray de la SML à Samoa a visité Tuvalu et a installé des pasteurs de Samoa dans ces îles. | UN | و. مورى من جمعية لندن التبشيرية الموجودة في ساموا في عام 1865 بزيارة توفالو ونصَّب على هذه الجزر قساوسة من ساموا. |
L'Australie est le pays qui apporte la plus grande contribution financière au Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud (SPREP), établi à Samoa. | UN | وتمثل أستراليا أكبر الداعمين الماليين لبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادي، ومقره في ساموا. |
50000 voitures sont volées chaque année à Samoa. Ah oui? | Open Subtitles | تسرق خمسين الف سيارة في ساموا كل سنة |
Tel est précisément l'objet de ses nouveaux bureaux à Samoa et à la Barbade, qui desservent les régions du Pacifique Sud et des Caraïbes respectivement. | UN | وتعمل من أجل هذا الغرض مكاتبها الجديدة في ساموا وبربادوس التي تغطي المنطقتين الفرعيتين في جنوب المحيط الهادي والبحر الكاريبي. |
En effet, l'Espagne a parrainé un dialogue thématique sur le changement climatique lors de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement tenue à Samoa. | UN | ولقد استضافت إسبانيا حوارا موضوعيا بشأن تغير المناخ على هامش المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في ساموا. |
Les visas pour séjourner à Samoa pendant la durée de la Conférence seront accordés gratuitement à tous les participants à leur arrivée, à condition : | UN | 82 - تُمنح تأشيرات الإقامة في ساموا طوال مدة المؤتمر مجاناً لجميع المشاركين إثر وصولهم إلى البلد، شريطة استيفاء ما يلي: |
Le voltage à Samoa est de 220-240 V. Les prises de courant utilisées dans le pays sont à trois fiches carrées ou rondes. | UN | 98 - التيار الكهربائي ومنافذ نظم الطاقة الكهربائية المستعملة في ساموا هي بقوة فولطية 220-240. |
Avant de partir, il est conseillé de vérifier que votre opérateur téléphonique offre des services d'itinérance à Samoa. | UN | 99 - يُستحسن التحقق قبل السفر مما إذا كانت شركة الهاتف النقال تقدم خدمات تجوال في ساموا. |
Sa délégation s'associe à l'appel au soutien de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendra à Samoa en 2015. | UN | وأضاف أن وفده ينضم إلى الدعوة لدعم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر انعقاده في ساموا في عام 2015. |
Les commissions régionales ont organisé des consultations régionales dans les Caraïbes et dans le Pacifique dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui doit se tenir à Samoa en 2014. | UN | وقد أجرت اللجان الإقليمية مشاورات إقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ استعداداً للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في ساموا في عام 2014. |
Nous fêterons ce mois le premier anniversaire du tsunami du Pacifique qui a causé la mort de 184 personnes à Samoa, aux Samoa américaines et aux Tonga. | UN | وفي هذا الشهر، تحل الذكرى السنوية الأولى لأمواج تسونامي المحيط الهادئ التي أودت بحياة 184 شخصاً في ساموا وساموا الأمريكية وتونغا. |
Parmi les exemples récents de catastrophes naturelles ayant provoqué des pertes en vies humaines et des dégâts matériels considérables, on peut citer un tsunami à Samoa en 2009, un autre aux Îles Salomon en 2010 et un tremblement de terre en Haïti en 2010. | UN | وتشمل أحدث أمثلة الكوارث الطبيعية المسببة للدمار الشديد والخسارة الفادحة للأرواح موجات تسونامي في ساموا في 2009 وفي جزر سليمان في 2010 وزلزالاً في هايتي في 2010. |
L'Organisation, grâce au Haut Représentant du Secrétaire général, a participé à la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique à Samoa le mois dernier, à laquelle une nouvelle stratégie de coopération régionale dans le Pacifique, le Plan du Pacifique, a été examinée. | UN | لقد شاركت الأمم المتحدة من خلال الممثل السامي للأمين العام في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي انعقد في ساموا في الشهر الماضي، حيث نظر المشاركون في استراتيجية جديدة للتعاون الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ. |
En août s'est tenue avec succès une réunion régionale préparatoire à Samoa. | UN | وفي آب/أغسطس، عقد في ساموا اجتماع إقليمي تحضيري ناجح. |
Petits États insulaires en développement: poursuite de l'assistance technique fournie au Cap-Vert, aux Maldives, à Samoa, à Tuvalu et à Vanuatu. | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: مواصلة تقديم المساعدة التقنية لحكومات توفالو والرأس الأخضر وساموا وفانواتو وملديف. |
Des projets de programmes d'action consécutifs au Bangladesh, au Bhoutan, au Cambodge, au Niger et à Samoa sont en cours d'établissement. | UN | ويجري حاليا وضع مشاريع متابعة لبرامج العمل الوطني في بنغلاديش وبوتان وساموا وكمبوديا والنيجر. |