ويكيبيديا

    "à santiago du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سانتياغو في الفترة من
        
    • في سانتياغو دي
        
    • في سانتياغو من
        
    • في سنتياغو دي
        
    • في سنتياغو في الفترة من
        
    • في سنتياغو ده
        
    • بسنتياغو في
        
    • وفي سانتياغو دي
        
    • في سانتياغو بشيلي في الفترة من
        
    Prenant note de la réunion intersessions de la Commission qui a eu lieu à Santiago du 12 au 14 novembre 2008, UN وإذ تلاحظ اجتماع ما بين الدورات الذي عقدته اللجنة في سانتياغو في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    12. Deux séminaires régionaux sur le droit au développement sont prévus pour cette année; l'un aura lieu à Abidjan du 4 au 8 octobre et l'autre à Santiago du 22 au 26 novembre. UN 12- من المخطط لهذا العام عقد ندوتين إقليميتين بشأن الحق في التنمية، إحداهما في أبيدجان في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر، والأخرى في سانتياغو في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Une réunion des Ombudsman de la région andine a eu lieu à Santiago du Chili en octobre. UN وعقدت ندوة لأمناء المظالم في المنطقة الأندية في سانتياغو دي شيلي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Le deuxième atelier sur une instance permanente pour les populations autochtones s'est tenu à Santiago du Chili du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد عقدت حلقة التدارس الثانية هذه في سانتياغو دي شيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    g) Participation au Salon international de l'aéronautique et de l'espace (FIDAE 2004), tenu à Santiago du 29 mars au 4 avril 2004. UN (ز) المعرض الدولي للطيران والفضاء لعام 2004، الذي أقيم في سانتياغو من 29 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2004.
    Les 12 et 13 octobre 2011, le Rapporteur spécial a participé à Santiago du Chili à un atelier d'experts sur le meilleur moyen de combattre l'apologie de la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité et à la violence. UN 10 - في 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اشترك المقرر الخاص في حلقة عمل للخبراء عُقدت في سنتياغو دي شيلي بشأن أفضل الطرق للاستجابة إلى الدعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    Prenant note des conclusions et recommandations du Séminaire d'experts réuni à Santiago du 25 au 27 octobre 2000, UN وإذ نحيط علماً بنتائج وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعقودة في سنتياغو في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    Le deuxième atelier consacré à une instance permanente pour les populations autochtones dans le système des Nations Unies s'est tenu à Santiago du 30 juin au 2 juillet, avec la participation de gouvernements, d'entités des Nations Unies et de délégués de populations autochtones. UN وتم عقد الحلقة التدريبية الثانية عن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في سانتياغو في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه بمشاركة الحكومات، وآليات اﻷمم المتحدة، ومندوبين عن الشعوب اﻷصلية.
    Nous, représentants des pays participant à la troisième Conférence ministérielle de la Communauté des démocraties, tenue à Santiago du 28 au 30 avril 2005, approuvons l'engagement suivant : UN نحن، المشاركين في المؤتمر الوزاري الثالث لتجمع الديمقراطيات المعقود في سانتياغو في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2005، نُقر ما يلي:
    34. En collaboration avec le Gouvernement chilien, le HCDH a organisé la Conférence des Amériques à Santiago, du 4 au 8 décembre 2000 en préparation de la Conférence mondiale contre le racisme. UN 34- ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، مؤتمر الأمريكتين في سانتياغو في الفترة من 4 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 في إطار التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    a) La réunion régionale préparatoire à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en Amérique latine et aux Caraïbes, tenue à Santiago du 7 au 9 septembre 2011; UN (أ) الاجتماع التحضيري الإقليمي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في سانتياغو في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011؛
    En coopération avec le Gouvernement chilien, le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a organisé ce deuxième atelier à Santiago du Chili, du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد نظم المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، حلقة التدارس الثانية في سانتياغو دي شيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تمـــوز/يوليه ٧٩٩١.
    Ni lui ni les assureurs n’avaient envoyé de représentants inspecter les locaux anciens de l’Organisation à Addis-Abeba et ceux de la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) à Santiago du Chili depuis le début des années 80. UN ولم يقم ممثلو السمسار أو مكتتبي التأمين منذ بداية الثمانينات بتفتيش أماكن اﻷمم المتحدة القديمة في أديس أبابا ولا أماكن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو دي شيلي.
    Dans cet esprit, nous avons récemment tenu une conférence internationale sur la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions, à Santiago du Chili, en préparation de la première réunion des États parties qui se tiendra en République démocratique populaire lao. UN وبهذا المنطق، عقدنا مؤخراً في سانتياغو دي شيلي مؤتمراً دولياً بشأن اتفاقية أوسلو عن الذخائر العنقودية، إعداداً للاجتماع الأول للدول الأطراف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Les réunions se sont tenues à Santiago du Chili, à Bogota (Colombie), au Panama et à la Trinité-et-Tobago, où étaient représentés la plupart des pays dans lesquels le programme régional avait des activités. UN وعقدت الاجتماعات مع ممثلين من معظم البلدان التي ينفذ فيها البرنامج الإقليمي أنشطته في سانتياغو دي شيلي وبوغوتا، وكولومبيا وبنما وترينيداد وتوباغو.
    22. Des ateliers ciblés de formation sur la lutte antiterroriste, visant à examiner certains aspects des stratégies de poursuite et de coopération internationale en matière pénale, ont été organisés à l'échelon national à Santiago du 11 au 15 juin 2007 et à Panama du 23 au 26 juillet 2007. UN 22- ونُظِّمت أيضا على المستوى الوطني حلقتان تدريبيتان مركَّزتان بشأن مكافحة الإرهاب، إحداهما في سانتياغو من 11 إلى 15 حزيران/يونيه 2007 والأخرى في مدينة بنما من 23 إلى 26 تموز/يوليه 2007، تناولتا جوانب استراتيجيات الملاحقة القضائية والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    4. Le présent rapport porte sur le troisième de ces ateliers régionaux, qui s'est tenu à Santiago du 1er au 5 avril, à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, et qui a été accueilli par le Gouvernement chilien. UN 4- ويتعلق هذا التقرير بحلقة العمل الاقليمية الثالثة، التي عقدت في سانتياغو من 1 إلى 5 نيسان/أبريل لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي. وقد استضافت حكومة شيلي حلقة العمل هذه.
    À sa dix-neuvième session ordinaire, en novembre 2005 à Santiago du Chili, la Conférence générale a adopté la résolution CG/Res.479, par laquelle elle : UN 29 - وفي الدورة العادية التاسعة عشرة المعقودة في سنتياغو دي تشيلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتُمد القرار CG/Res.479، الذي نص على ما يلي:
    55. Exprimons notre satisfaction devant la tenue du sixième Sommet mondial des arts et de la culture à Santiago du Chili du 13 au 16 janvier dernier qui a contribué à projeter de la région l'image d'une scène privilégiée permettant le déroulement de rencontres et de dialogues à vocation universelle dans le domaine de la culture; UN 55 - نعرب عن ارتياحنا إزاء مناسبة الاحتفال بمؤتمر القمة العالمي السادس للفنون والثقافة في سنتياغو دي شيلي، في الفترة 13 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2013 مما أسهم في رسم صورة للمنطقة باعتبارها ساحة متميزة للاحتفال بعقد الاجتماعات وإجراء الحوارات ذات الطابع العالمي في ميدان الثقافة؛
    Depuis, deux réunions ont été tenues, la première à Santiago, du 7 au 9 mai 1997, et la seconde à Rio de Janeiro, du 13 au 15 mai 1998. UN ومنذ ذلك الحين، عُقد اجتماعان. عُقد أولهما في سنتياغو في الفترة من ٧ إلى ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ بينما عقد الثاني في ريو دي جانيرو في الفترة من ١٣ إلى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Le cinquième aura lieu du 25 au 27 octobre 2000 à Santiago du Chili. UN وستعقد الحلقة الخامسة في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في سنتياغو ده شيلي.
    Par la suite, ont été organisées deux réunions respectivement à Copenhague en 1995 et à Santiago du Chili en 1997, de même que deux conférences autochtones, en pays cuna et mapuche, au cours desquelles on a étudié en détail si un tel projet serait réalisable. UN وبناء على ذلك، عُقدت حلقتا عمل في عامي 1995 و1997، إحداهما في كوبنهاغن والأخرى بسنتياغو في شيلي؛ كما نُظم مؤتمران للسكان الأصليين لدراسة هذا الموضوع فيما يتعلق بشعوب كونا ومابوش، وجرت خلالهما مناقشة شاملة لإمكانية إنشاء محفل دائم.
    à Santiago du Chili, les capacités en matière de télétravail ont été utilisées par la CEPALC pendant les premiers jours qui ont suivi le tremblement de terre. UN وفي سانتياغو دي شيلي، لجأت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى نظام العمل عن بُعد في الأيام الأولى التي تلت الزلزال.
    En coopération avec le Gouvernement chilien, le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a organisé ce deuxième atelier à Santiago du Chili, du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد نظم المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، حلقة التدارس الثانية في سانتياغو بشيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تمـــوز/يوليه ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد