ويكيبيديا

    "à tripoli" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في طرابلس
        
    • إلى طرابلس
        
    • بطرابلس
        
    • وفي طرابلس
        
    • بمدينة طرابلس
        
    • في مدينة طرابلس
        
    • الى طرابلس
        
    • ففي طرابلس
        
    Elle a trouvé des preuves de cas de détention arbitraire à Tripoli, Al Zawiyah et dans les montagnes de Nafusa. UN وخلصت اللجنة إلى وجود دليل على وقوع حالات احتجاز غير قانوني في طرابلس والزاوية وجبال نفوسة.
    Ces derniers mois, à deux reprises, des véhicules des Nations Unies ont été détournés à Tripoli. UN وفي الشهور الأخيرة، اختُطفت مركبات تابعة للأمم المتحدة في طرابلس في مناسبتين مختلفتين.
    Cette demande a été rejetée et les autorités locales qui détiennent Saif Kadhafi à Zintan ont refusé de le remettre aux autorités nationales à Tripoli. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس.
    Il s'est alors rendu à Tripoli, où il se trouve toujours. UN وعقب ذلك الحادث، سافر خليل إبراهيم إلى طرابلس التي يظل موجوداً فيها.
    En 1986, il a livré les 10 derniers personnellement à Tripoli. UN وفي عام1986، سلَّم الأجهزة العشرة المتبقية شخصيا في طرابلس.
    La Jamahiriya arabe libyenne a proposé d'accueillir cette session à Tripoli en 2005. UN وعرضت الجماهيرية العربية الليبية استضافة تلك الدورة في طرابلس في عام 2005.
    Malgré la complexité et l'ampleur de cette opération, ces 2 000 travailleurs ne représentent qu'une fraction des ressortissants thaïlandais qui se trouvent à Tripoli. UN وعلى الرغم من هذه العملية الضخمة والمعقدة، فإن أولئك الـ 000 2 لا يشكلون سوى نسبة ضئيلة من مجموع التايلنديين في طرابلس.
    Je vous remercie du courrier que vous avez bien voulu remettre à notre ambassadeur à Tripoli. UN أشكركم على الرسالة التي أرسلتموها الى سفيرنا في طرابلس.
    Idriss Aboufaied a alors été transféré à l'hôpital psychiatrique de Gargarech à Tripoli. UN ومن ثم، نُقل إدريس أبو فايد إلى مستشفى قرقارش للأمراض النفسية في طرابلس.
    Il a également informé de son projet l'ambassade des ÉtatsUnis à Tripoli. UN كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة.
    Après plusieurs heures pendant lesquelles certaines ont été frappées à la tête et au cou, elles sont arrivées au commissariat de police de la rue Al Nasr à Tripoli. UN وبعد مرور عدة ساعات، تعرض خلالها بعضهم للضرب على الرأس والرقبة، وصلوا إلى مركز الشرطة في شارع النصر في طرابلس.
    Un autre accident s'est produit hier à Tripoli (Libye), emportant des vies humaines. UN لقد وقع حادث آخر أمس في طرابلس في ليبيا وأسفر عن خسائر في الأرواح.
    Il a indiqué que l'Organisation des Nations Unies allait essayer de rouvrir son bureau à Tripoli. UN وقالت إن الأمم المتحدة ستحاول إعادة فتح مكتبها في طرابلس.
    Idriss Aboufaied a alors été transféré à l'hôpital psychiatrique de Gargarech à Tripoli. UN ومن ثم، نُقل إدريس أبو فايد إلى مستشفى قرقارش للأمراض النفسية في طرابلس.
    Il a également informé de son projet l'ambassade des ÉtatsUnis à Tripoli. UN كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة.
    Après plusieurs heures pendant lesquelles certaines ont été frappées à la tête et au cou, elles sont arrivées au commissariat de police de la rue Al Nasr à Tripoli. UN وبعد مرور عدة ساعات، تعرض خلالها بعضهم للضرب على الرأس والرقبة، وصلوا إلى مركز الشرطة في شارع النصر في طرابلس.
    En étant stationné à Tripoli, le fonctionnaire serait mieux à même de conseiller le Chef de l'appui à la Mission et le Chef d'état-major. UN وسيتيح موقع الموظف في طرابلس إمكانية إسداء المشورة بشكل أفضل لرئيس دعم البعثة ولمدير الديوان.
    En 1985, il en a lui-même livré cinq lors d'un voyage à Tripoli. UN وقام هو نفسه في عام 1985 بتسليم خمسة منها في زيارة قام بها إلى طرابلس.
    Notre position sur cet aspect des choses est donc que le but du voyage du deuxième accusé à Tripoli est simplement inconnu, et que, s'il peut y avoir des raisons de le trouver suspect, on ne peut aller au-delà de la suspicion. UN ولذا، نقضي فيما يتعلق بهذا الجانب بأن الهدف من زيارة المتهم الثاني إلى طرابلس يظل ببساطة غير معروف، وحتى إن كانت تحف به شكوك لا تخلو من وجاهة، فإنها تظل شكوكا لا تخرج من دائرة الشبهات.
    La famille s'est finalement rendue à Tripoli, où Amel El-Hojouj a reçu un traitement médical. UN وسافرت الأسرة في نهاية المطاف إلى طرابلس حيث حصلت أمل الحجوج على العلاج الطبي.
    Le second cas concernait Abdeladim Ali Musa Benali, détenu à la prison Abou Slim, à Tripoli, depuis le début de l'année 2006. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006.
    b) à Tripoli, à Benghazi et à Djedda, aussi bien pour les vols aller que pour les vols retour; UN )ب( وفي طرابلس وبنغازي وجدة للرحلات الداخلية والخارجية على السواء؛
    I. Personnes blessées à Tripoli : UN أولا: المجني عليهم بمدينة طرابلس:
    L'application des plans de sécurité de la ville septentrionale de Tripoli et des zones de la Bekaa a conduit à l'arrestation de plusieurs personnes recherchées pour avoir été accusées notamment de faits liés à de précédentes flambées de violence à Tripoli. UN وأفضى تنفيذ الخطط الأمنية في مدينة طرابلس في شمال لبنان وفي مناطق البقاع إلى النجاح في توقيف عدد من الأفراد المطلوبين بتهم مختلفة منها تلك المرتبطة باندلاع أعمال عنف سابقة في طرابلس.
    J'ai envoyé, en cinq occasions, un émissaire personnel à Tripoli et j'ai l'intention de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour faciliter un juste règlement, conformément au mandat qui m'a été confié par le Conseil de sécurité. UN وأرسلت في خمس مناسبات مبعوثا شخصيا الى طرابلس كما أزمع متابعة كل جهد لتسهيل التوصل الى تسوية عادلة طبقا للولاية الموكلة إليﱠ من جانب مجلس اﻷمن.
    à Tripoli en particulier, qui a été le théâtre d'épisodes récurrents de violence depuis 2008, il est crucial d'assurer un suivi en matière de réconciliation, de réparation des propriétés et d'aide économique et sociale de manière à consolider le répit dont le plan de sécurité a permis de jouir jusqu'à présent. UN ففي طرابلس التي عانت على وجه الخصوص من أعمال العنف المتكررة منذ عام 2008، من الأهمية بمكان أن تكون هناك متابعة فيما يتعلق بالمصالحة وعمليات إصلاح الممتلكات والمساعدة الاقتصادية والاجتماعية من أجل توطيد فترة الهدوء المؤقتة التي أتاحتها الخطة الأمنية حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد