L'indicateur choisi est le taux de pauvreté, c'est-à-dire la proportion de la population dont le revenu ou la consommation est inférieur à un dollar par jour. | UN | والمؤشر المختار هو معدل الفقر أي نسبة السكان الذين يقل دخلهم أو استهلاكهم عن دولار واحد في اليوم. |
La cible est de réduire de moitié la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et celle qui souffre de la faim. | UN | والغاية هي تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأولئك الذين يعانون من الجوع إلى النصف. |
Cible 1 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | الغاية الأولى: خفض نسبة الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بين عامي 1990 و2015. |
D'ici à 2015, réduire de moitié la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف، بحلول عام 2015. |
Par exemple, en ce qui concerne l'Afrique subsaharienne, l'éradication du paludisme revêt une importance extrême et la fixation du seuil de pauvreté à un dollar par jour est facilement acceptable. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء، مثلا، يتصف القضاء على الملاريا بأهمية قصوى، ويعتبر تحديد خط الفقر بدولار واحد في اليوم مقبولا تماما. |
Depuis que le projet a commencé, en 2001, plus de 115 millions d'enfants dans 22 pays ont été vaccinés pour un coût inférieur à un dollar par enfant. | UN | وجرى تحصين أكثر من 115 مليون طفل في 22 بلدا بتكلفة تقل عن دولار واحد لكل طفل منذ بداية المشروع في عام 2001. |
Cible 1.A : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم |
Dans les pays en développement, un enfant sur quatre vit dans une famille dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | وفي البلاد النامية، نجد أن طفلا من كل أربعة أطفال ينتمي إلى أسرة تعيش على أقل من دولار واحد في اليوم. |
L'objectif fixé par le Sommet du Millénaire, de réduire de moitié d'ici 2015 le pourcentage de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour, devrait être également un objectif de la Décennie. | UN | وأضافت أن الهدف الذي حدَّدته قمة الألفية بخفض نسبة عدد سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف بحلول عام 2015 ينبغي أن يكون هدفا للعقد أيضا. |
La communauté internationale s'est engagée à réduire de moitié d'ici 2015 le nombre des personnes qui vivent dans la pauvreté absolue, c'est-à-dire celles dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | فقد تعهد المجتمع الدولي بأن يخفض إلى النصف عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع، ممن تقل دخولهم عن دولار واحد في اليوم، بحلول عام ٢٠١٥. |
Cible : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | الغاية: خفض نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بنسبة النصف في الفترة 1990- 2015. |
Cible : Réduire, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et la proportion de personnes qui souffrent de la faim. | UN | الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع. |
Étant donné que la différence entre le montant actuel et le montant obtenu par l'application de l'ajustement de 0,15 % était négligeable puisque inférieure à un dollar par mois, la Commission a estimé souhaitable que le barème des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge reste inchangé. | UN | وعلى ذلك فإن الفرق بين المبلغ الحالي والمبلغ بعد تطبيق التسوية بنسبة 0.15 في المائة يقل عن دولار واحد في الشهر. ونظرا لضآلة أثر التسوية فقد كان هناك اتفاق عام على بقاء المستوى الحالي لكل من بدل الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية بدون تغيير. |
Quarantequatre pour cent de la population dans les PMA disposent d'un revenu par habitant inférieur à un dollar par jour, et pour 75 % de la population le revenu par habitant est inférieur à deux dollars par jour. | UN | إذ تبلغ نسبة الأفراد في أقل البلدان نموا الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم 44 في المائة من مجموع السكان، بينما تبلغ نسبة الأفراد الذين يقل دخلهم عن دولارين في اليوم 75 في المائة من مجموع السكان. |
Cible : Réduire, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et la proportion de personnes qui souffrent de la faim. | UN | الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع. |
Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | خفض عدد السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف خلال الفترة 1990- 2015 |
À cet effet, l'objectif immédiat devrait être de réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement visant à diviser par deux, d'ici à 2015, la proportion de personnes dans le monde dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للهدف المباشر أن يكون بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في الخفض بنسبة النصف عدد سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم، بحلول عام 2015. |
1. Souligne que la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté devrait contribuer à la réalisation des objectifs consistant à réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et celle des personnes qui souffrent de la faim; | UN | " 1 - تؤكد أنه ينبغي لعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر أن يسهم في تحقيق هدفي تخفيض نسبة من يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، وتخفيض نسبة من يعانون من الجوع؛ |
Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 |
Cible 1 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | الغاية 1: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 |
Cible 1 - Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | الغاية 1: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015 |
En outre, entre 1990 et 2000, la proportion des personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté établi à l'échelle internationale à un dollar par jour est restée trop élevée - autour de 48 % en Afrique contre 23 % pour l'ensemble du monde en développement. | UN | يضاف إلى ذلك أنه، خلال الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2000، ظلت نسبة الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر المحدد دوليا بدولار واحد في اليوم مرتفعة بصورة غير مقبولة، فكانت حوالي 48 في المائة في أفريقيا و 23 في المائة في كل من العالم النامي. |
" L'aide extérieure consacrée aux projets de diversification des produits de base dans les pays africains est inférieure à un dollar par habitant, soit 2 % de leurs recettes au titre des exportations de produits de base, et ne représente qu'une part minuscule de l'ensemble des besoins d'aide extérieure. | UN | " وتقل المبالغ المنفقة على المساعدات الخارجية لمشاريع تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا عن دولار واحد لكل فرد أو ٢ في المائة من حصيلتها من صادرات المنتجات اﻷولية وهي لا تمثل سوى جزء بسيط من مجموع احتياجات المساعدة الخارجية. |