ويكيبيديا

    "à vous assurer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أؤكد لكم
        
    • وأؤكد لكم
        
    • أُؤكد لكم
        
    • أؤكد لك
        
    • أن أطمئنكم
        
    • ويؤكد لكم
        
    • لكم أيضاً
        
    • أن أؤكد
        
    • نؤكد لك
        
    Je tiens à vous assurer de la coopération sans réserve de ma délégation dans l'accomplissement de vos lourdes responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم التعاون الكامل من جانب وفدي معكم في اضطلاعكم بالمسؤولية الثقيلة الملقاة على عاتقكم.
    Je tiens également à vous assurer de la volonté de mon pays de coopérer avec vous afin de parvenir à une conclusion positive de nos travaux. UN ويطيب لي، في هذه المناسبة، أن أؤكد لكم رغبة واستعداد بلادي للتعاون معكم للتوصل إلى كل ما يؤدي إلى نجاح أعمالنا.
    Je tiens à vous assurer, au moment où vous prenez vos nouvelles fonctions, de la coopération sans réserve de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لكم أنه بإمكانكم أن تعتمدوا على تعاون وفدي التام معكم في تأديتكم مسؤولياتكم الجديدة.
    Par ailleurs, je tiens à vous assurer que nous répondrons aux demandes françaises avec le même sérieux et la même détermination dont nous avons fait preuve s'agissant des demandes américaines et britanniques. UN وأؤكد لكم أيضا أننا نتعامل مع المطالب الفرنسية بنفس العزم والتصميم الذي نتعامل به مع المطالب اﻷمريكية والبريطانية.
    Je tiens à vous assurer que le problème de crédibilité du TNP n'est pas dû à l'Iran. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن التحديات التي تواجه مصداقية معاهدة عدم الانتشار لا تأتي من إيران.
    Je tiens à vous assurer que l'Ukraine ne ménagera aucun effort pour continuer de prouver le bien-fondé de ces paroles. UN أود أن أؤكد لكم أن أوكرانيا لن تدخر جهدا في مواصلة إثبات صحة تلك الكلمات.
    Tout d'abord, je tiens à vous assurer que si nous n'avons inventorié ni détruit ces armes, ce n'était nullement parce que nous comptions nous en servir pour une nouvelle offensive militaire. UN وأريد في المقام اﻷول أن أؤكد لكم أن الباعث الذي حدا بنا الى عدم جرد هذه اﻷسلحة وتدميرها لم يكن أبدا بسبب تفكيرنا في استخدامها لشن هجوم عسكري جديد.
    Je tiens à vous assurer de la pleine coopération de notre délégation pour que les travaux de la Commission soient menés à bonne fin. UN أود أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم في انجاح أعمال اللجنة.
    Je tiens à vous assurer de la coopération de ma délégation tout au long des débats qui se dérouleront au cours de la session de fond de cette année. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي طوال مداولات الدورة الموضوعية لهذا العام.
    Je tiens à vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي وتعاونه على أكمل وجه في اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    Je tiens aussi à vous assurer que nous donnerons suite à ces recommandations comme il convient. UN وأود أيضاً أن أؤكد لكم إننا سنبحث تلك التوصيات كما ينبغي.
    Je tiens à vous assurer du soutien sans réserve de l'Alliance dans votre tâche pour que vous puissiez diriger ces débats importants et cruciaux de telle sorte qu'ils aboutissent à des résultats concrets. UN وأرجو أن أؤكد لكم دعم التحالف غير المشروط لكم وأنتم توجهون هذه المناقشات الهامة والحيوية نحو خلاصة مثمرة وملموسة.
    Je tiens à vous assurer de l'appui constant de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وإنني أؤكد لكم دعم وفد بلدي الدائم في تنفيذ ولايتكم.
    Je tiens à vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos hautes fonctions. UN وأودّ أن أؤكد لكم تعاونه الكامل في الاضطلاع بمسؤولياتكم السامية.
    Je tiens également à vous assurer du soutien et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre mission, afin que nos travaux aboutissent à des résultats tangibles. UN كما أود أن أؤكد لكم دعم وفدي وتعاونه معكم في أداء مهمتكم، حتى يقودنا عملنا إلى نتائج ملموسة.
    Nous tenons à vous remercier, Monsieur le Président, des efforts que vous faites, et à vous assurer, ainsi que vos collègues présidents de 2010, de l'appui indéfectible de l'Autriche. UN ونود أن نشكركم، سيادة الرئيس، على جهودكم وأؤكد لكم ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة دعم النمسا الكامل.
    Je tiens à vous assurer de tout l'appui et de toute la coopération de ma délégation, dans l'accomplissement de vos lourdes responsabilités. UN وأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم ودعمه لكم في القيام بمهامكم الجسام.
    À l'instar des orateurs précédents, je tiens également à vous assurer du plein appui de ma délégation. UN وكما فعل المتكلِّمون السابقون، أودّ أيضا أن أُؤكد لكم الدعم الكامل لهذا الوفد.
    Je tiens aussi à vous assurer de l'appui de ma délégation dans le cadre des efforts que vous déployez pour amener la Conférence à engager ses travaux de fond. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي.
    Je tiens à vous assurer du plein soutien et de l'entière coopération du Groupe africain. UN وأود أن أطمئنكم إلى دعم المجموعة الأفريقية وتعاونها الكاملين.
    La délégation chinoise tient à vous assurer de sa coopération sans réserve. UN ويؤكد لكم الوفد الصيني تعاونه الكامل معكم.
    Je tiens également à vous assurer que nous continuerons à faire le maximum pour que la Conférence du désarmement puisse aller de l'avant. UN وأود أن أؤكد لكم أيضاً أننا لن نأل جهداً لإحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous tenons à vous assurer de l'appui indéfectible et de la pleine coopération de notre délégation. UN ونود أن نؤكد لك تعاون وفدنا ودعمه الكاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد