La limite dans une zone écolière, c'est 30, pas 70. | Open Subtitles | حدود السرعة في مناطق المدارس هي 25 وليس 50 |
Il ne m'aurait pas fait attendre dehors comme une vilaine écolière. | Open Subtitles | إنه بالتأكيد لن يتركني أنتظر في الخارج كفتيات المدارس المشاغبات |
Je ne suis plus une écolière qui joue avec ses poupées dans la cour de récréation. | UN | لم أعد تلميذة تلعب بدميتها في فناء المدرسة. |
Je pense que j'en ai eu par une écolière catholique une fois. | Open Subtitles | أعتقد حَصلتُ على ذلك مِنْ تلميذة مدرسة كاثوليكية ذات مرّة. |
Et quel talent de comédienne. Un vrai numéro d'écolière follement amoureuse. | Open Subtitles | وقد لعبتِ بإتقان دور الفتاة المدرسية الواقعة في الحب |
Tu voulais que je porte cette tenue en latex ou l'uniforme d'écolière ? | Open Subtitles | هل أردت أن أرتدي الملابس الضيقة أم زي الطالبة المدرسية ؟ |
Il y a l'infirmière cochonne, la serveuse malicieuse, l'écolière salope et la femme d'intérieur coquine. | Open Subtitles | الخادمة المؤذية , التلميذة العاهرة , ربة المنزل الوقحة |
Tu fantasmes toujours sur Sarah en tenue d'écolière catholique ? | Open Subtitles | هل تخيلت أي وقت مضى سارة بزى تلميذة المدارس الكاثوليكية ؟ |
Écoutez, je n'ai pas pressé ce bouton pour bavarder comme une écolière. | Open Subtitles | - إسمع, أنا لم أضغط على الزر - . للثرثرة كتلميذات المدارس |
Écoute, je traite depuis des années avec ces béguins d'écolière. | Open Subtitles | انظر ويل , لقد كنت أتعامل مع فتيات المدارس الهشات هؤلاء لسنوات . |
Tu étais aussi émoustillée qu'une écolière.. | Open Subtitles | لقد كنت كفتاة المدارس.. |
Une écolière catholique. | Open Subtitles | فتاة من المدارس الكاثوليكية |
10.42 Des mesures ont été adoptées pour réduire le taux d'abandon scolaire des jeunes filles, conformément à la Loi de 1996 sur les écoles sud-africaines (Loi no 84 de 1996) qui stipule qu'aucune écolière ne sera soumise à une discrimination fondée sur la grossesse. | UN | 10-42 اتُخذت تدابير لخفض معدلات ترك الطالبات للدراسة، عملاً بقانون المدارس في جنوب أفريقيا، 1996 (القانون رقم 84 لسنة 1996) الذي ينص على عدم التمييز ضد الطالبات على أساس الحمل. |
Il perds son temps sur des chats à discuter avec d'autres branleurs, et à ricaner comme une écolière. | Open Subtitles | يضيّع وقته في غرف الدردشة يتحرك جيئةً وذهاباً مع أحمق لعين يقهقه مثل تلميذة صغيرة |
Tu coucherais avec une écolière à la veille de ton mariage, tu n'en ferais pas pour autant une bonne histoire. | Open Subtitles | حتّى لو نمت مع تلميذة عشيّة يوم زفافك, لازلت لم تعطيني قصّة جيّدة. |
Se laisser tuer de sang-froid comme une stupide écolière sur ce misérable rocher. | Open Subtitles | القتل بدم بارد , مثل تلميذة سخيف .على الصخرة المعلقة البائسة |
L'uniforme d'écolière. | Open Subtitles | زي الطالبة المدرسية |
Les résultants de cette étude permettent de conclure qu'il faut plus que des manuels et des crayons pour être une écolière en Afghanistan - il faut également énormément de courage et de ténacité. | UN | واستنادا إلى نتائج هذه الدراسة، يمكن للمرء أن يقر بأن " التحاق فتاة بالمدرسة في أفغانستان يتطلب ما هو أكثر من مجرد الكتب المدرسية وأقلام الرصاص - فهو يتطلب أيضا قدرا هائلاً من الشجاعة والمثابرة " . |
Je te dirais bien comment je fais avec Howard, mais je doute que t'habiller comme une écolière catholique va marcher avec Sheldon. | Open Subtitles | سأخبرك ماذا أفعل لهاورد، لكني لا أعتقد إرتدائك لزي فتاة مدرسة كاثوليكية سيجدي نفعاً مع شيلدون. |
Dans les 11 districts où les femmes sont particulièrement en situation d'infériorité et où sévit la pénurie alimentaire, on a mis en œuvre un programme de motivation pour la scolarisation des filles; chaque écolière rapporte deux litres d'huile de friture à la maison. | UN | وفي المقاطعات ال11 التي سُجِّل بها معدل متدنٍّ من التكافؤ بين الجنسين ونقص في الأغذية، هناك برنامج تحفيزي للفتيات؛ ذلك أن التلميذة تصطحب إلى البيت لترين من زيت الطبخ. |