Le développement économique et social durable ne se réalisera que dans un État palestinien viable créé sur la base des frontières de 1967. | UN | ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967. |
La paix et la sécurité, la démocratie, les droits de l'homme et un développement économique et social durable constituent une entité cohérente. | UN | إن السلم، واﻷمن، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة تشكل كيانا متماسكا. |
Évaluation des incidences sur le développement économique et social durable du pays destinataire. | UN | النظر في أثر ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلد المتلقي. |
Pour ce faire, la Conférence considère que tout développement économique et social durable doit reposer sur une administration compétente, efficace et responsable. | UN | وفي سبيل ذلك، يرى المؤتمر أن كل تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة يجب أن تقوم على أساس إداري كفؤة وفعالة ومسؤولة. |
Quatrièmement, il doit y avoir un attachement à l'égard du rôle des Nations Unies en tant qu'instrument du développement économique et social durable. | UN | ورابعا، يجب أن نلتزم بأن تكون لﻷمم المتحدة أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Ces femmes sont également privées de leurs droits, y compris le droit de propriété et de procréation - ce qui porte atteinte à la productivité et à un développement économique et social durable. | UN | وهؤلاء النساء تُحرمن أيضاً من حقوقهن، بما في ذلك حقوقهن المتعلقة بالممتلكات والأطفال، وهو ما من شأنه أن يؤثر على الإنتاجية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Je tiens à redire que l'aptitude des États à maintenir la sûreté et la stabilité est un préalable essentiel à la réalisation d'un développement économique et social durable. | UN | أود أن أكرر أن قدرة الدول على صون السلامة والاستقرار شرط مسبق جوهري لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
L'Association vise à lutter contre la pauvreté en déterminant ses causes et en promouvant le développement économique et social durable. | UN | ترمي المنظمة إلى تخفيف حدة الفقر وبالتعرف على أسبابه وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
:: Les répercussions sur le développement économique et social durable de l'État de destination; | UN | :: التأثير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في دولة المقصد؛ |
B. Mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable | UN | باء - الإجراءات المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
Les applications des techniques spatiales offrent un moyen rentable d'assurer un développement économique et social durable. | UN | وتوفر التطبيقات الفضائية أداة ناجعة التكلفة لتأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Les applications des techniques spatiales offrent un outil efficace par rapport à son coût pour assurer un développement économique et social durable. | UN | والتطبيقات الفضائية تقدم أداة مجدية التكلفة في تأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
:: Le développement économique et social durable des pays en développement et plus particulièrement des plus défavorisés d'entre eux; | UN | :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وبشكل أخص الأشدها حرمانا؛ |
Le principal objectif consiste à promouvoir un développement économique et social durable dans les pays partenaires en mettant l'accent sur la coopération institutionnelle. | UN | والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لدى البلدان الشريكة، مع التأكيد على التعاون بين المؤسسات. |
Mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable | UN | الإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
Les enjeux de la mondialisation dans les domaines du développement économique et social durable et de l’environnement | UN | العولمة: تحدياتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وللبيئة |
En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. | UN | وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان. |
En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. | UN | وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان. |
Elle est destinée à jeter les bases d'un développement économique et social durable. | UN | وهذه ترمي إلى إرساء اﻷسس لتنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة. |
Un développement économique et social durable ne peut être réalisé qu'avec la pleine participation des femmes. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة إلا بمشاركة المرأة مشاركة تامة. |
Mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable | UN | بــاء - إجراءات الترويج للتنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية |
Dans le domaine des catastrophes naturelles, les États sont appelés à mettre en place des stratégies assurant un développement économique et social durable. | UN | ففيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، تحتاج الدول إلى صياغة استراتيجيات لضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية الدائمة. |
Cela permettra au peuple de ce pays d'approfondir le processus démocratique et de promouvoir un développement économique et social durable dans ce pays. | UN | وسيمكن ذلك العون شعب هايتي من تعميق عملية الديمقراطيــة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المطردة في البلد. |
Il conviendrait donc que ledit préambule reflète les principaux engagements pris par ces organismes intergouvernementaux en matière de population et de développement économique et social durable. | UN | ولذا سيكون من الملائم أن تعكس الديباجة الالتزامات الحكومية الدولية الرئيسية التي تتصل بالسكان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة. |
Le développement économique et social durable ne peut se faire que dans un environnement sain. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية واجتماعية دائمة إلا في ظل بيئة سليمة. |
Il ne fait aucun doute qu'une éducation moderne accordant une large place aux secteurs technique et scientifique est un élément essentiel si l'on veut que les ressortissants des pays du Golfe acquièrent les compétences techniques et scientifiques nécessaires pour participer au développement économique et social durable des États membres. | UN | ولا شك أن التعليم المتطور والذي يواكب النهضة التقنية والعلمية يعتبر ركيزة أساسية في تأهيل المواطن الخليجي علميا وتقنيا للمشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمستدامة في الدول الأعضاء. |