ويكيبيديا

    "économiques internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادية الدولية
        
    • اقتصادية دولية
        
    • الاقتصادي الدولي
        
    • الاقتصادية العالمية
        
    • الاقتصاد الدولي
        
    • التجارية الدولية
        
    • الاقتصادية الخارجية
        
    • اقتصادي دولي
        
    • الاقتصادية على الصعيد الدولي
        
    • الاقتصادية على المستوى الدولي
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة
        
    • الاقتصادي على الصعيد الدولي
        
    • الاقتصادي على الصعيد العالمي
        
    • الاقتصادية الوطنية
        
    Le développement économique et la croissance soutenue des pays en développement devraient devenir le principal thème des relations économiques internationales. UN فالتنمية الاقتصادية واستمرار النمو في البلدان النامية ينبغي أن يصبحا موضوعا رئيسيا في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Nous devons oeuvrer ensemble pour mieux humaniser les relations économiques internationales et pour éradiquer la pauvreté. UN ويجب علينا العمل معا لجعل العلاقات الاقتصادية الدولية أكثر إنسانية وللقضاء على الفقر.
    En outre, les pays en développement doivent aussi participer pleinement et sur un pied d'égalité aux prises de décisions économiques internationales. UN وأضاف أن البلدان النامية يجب أيضاً أن تشارك في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة.
    Les participants ont souligné la nécessité d'accroître la coopération et la cohérence entre les différentes organisations économiques internationales. UN وأشار المشاركون إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون والتماسك والاتساق فيما بين مختلف المنظمات الاقتصادية الدولية.
    Cette crise a suscité une action internationale dans le cadre du système des Nations Unies, qui vise à établir des relations économiques internationales plus équitables. UN وقد أثارت اﻷزمة استجابة دولية من قبل منظومة اﻷمم المتحدة بغية إقامة علاقات اقتصادية دولية أعدل.
    Les participants ont souligné la nécessité d'accroître la coopération et la cohérence entre les différentes organisations économiques internationales. UN وأشار المشاركون إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون والتماسك والاتساق فيما بين مختلف المنظمات الاقتصادية الدولية.
    1979 Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) UN 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية
    1979 Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) UN 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية
    Études Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) UN 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية
    Dans ce panorama mondial radicalement transformé, la région Asie-Pacifique se présente aujourd'hui comme un acteur central des relations économiques internationales. UN وفي المشهد العالمي الذي تبدل بشكل جذري، تبرز منطقة آسيا والمحيط الهادئ كمشارك رئيسي في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Les relations économiques internationales sont entrées dans une ère nouvelle. UN فنحن ندخل حقبة جديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Toutefois, en dépit des changements profonds et positifs intervenus sur le plan politique, aucune amélioration correspondante n'a été constatée dans l'économie mondiale ou dans les relations économiques internationales. UN ومع ذلك، برغم التغيرات العميقة والايجابية التي حدثت على الساحة السياسية، لم يسجل حدوث تحسنات موازية في الاقتصاد العالمي أو في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية.
    La survie de la démocratie sur notre continent est liée à l'instauration d'un équilibre juste dans les relations économiques internationales. UN وسيعتمد بقاء الديمقراطية في قارتنا على تحقيقنا توازنا عادلا في علاقتنا الاقتصادية الدولية.
    Cependant, dans celui des relations économiques internationales, la situation est loin d'être encourageante. UN ومع ذلك فالحالة في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية ليست مشجعة بتاتا.
    Le développement et la complexité des relations économiques internationales imposaient également un nouveau régime juridique. UN وأسفر تطور وتعقيد العلاقات الاقتصادية الدولية أيضا عن الحاجة الى نظام قانوني جديد.
    Point 9 de l'ordre du jour. Classifications économiques internationales UN البند ٩ من جدول اﻷعمال - التصنيفات الاقتصادية الدولية
    Les orientations économiques internationales générales ont également subi une profonde transformation. UN كما أن التوجهات الاقتصادية الدولية العامة مرت أيضا بتحولات كبيرة.
    Il est indispensable de restructurer les relations économiques internationales sur la base d'une coopération effective, juste, égalitaire et non discriminatoire à l'égard des pays du Sud. UN إن العلاقات الاقتصادية الدولية يجب أن تعاد هيكلتها على أساس التعاون الفعال العادل المنصف غير التمييزي مع بلدان الجنوب.
    Nous fondons notre espoir sur une Organisation des Nations Unies rénovée pour prendre des mesures concrètes à même d'aboutir à des relations économiques internationales plus équilibrées. UN ونعلق آمالنا على اﻷمم المتحدة المتجددة التي ستتخذ إجراء محددا ﻹقامة علاقات اقتصادية دولية أكثر توازنا.
    Il est primordial d'insister sur le rôle central de l'ONU dans le système économique mondial et dans la prise des décisions économiques internationales. UN ويكتسي التركيز على الدور الأساسي للأمم المتحدة في النظام الاقتصادي العالمي وصنع القرار الاقتصادي الدولي أهمية قصوى.
    Les institutions nationales sont devenues globalement plus sensibles à l'influence des tendances économiques internationales. UN وإجمالا، أصبحت المؤسسات الوطنية أكثر انفتاحا لتأثير الاتجاهات الاقتصادية العالمية.
    Aussi, est-il impérieux de répondre d'une manière concertée aux nécessités d'une restructuration ordonnée des relations économiques internationales et ce, par la mise en place de mécanismes coordonnés de régulation et de fonctionnement de l'économie mondiale. UN لقد أصبح ضروريا الاستجابة، بصفة جماعية، لمستلزمات هيكلية منظمة للعلاقات الاقتصادية الدولية وذلك بوضع آليات منسقة بغرض التحكم في مصير الاقتصاد الدولي.
    E. Activités économiques internationales 52 - 56 14 UN هاء - اﻷعمال التجارية الدولية ٥٢ - ٥٦ ١٥
    Les partenaires de développement ont décidé de suivre des politiques visant à réduire autant que possible les risques de perturbations économiques extérieures et à favoriser l'établissement de conditions économiques internationales plus prévisibles et plus stables. UN ووافق الشركاء الإنمائيون على اتباع سياسات تستهدف التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر الصدمات الاقتصادية الخارجية الضارة وتشجيع قيام مناخ اقتصادي دولي أكثر استقرار وقابلية للتنبؤ.
    Réaffirmant qu'il est nécessaire que les pays en développement fassent mieux entendre leur voix dans la prise des décisions et l'établissement des normes économiques internationales et participent davantage à ces processus, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي ووضع قواعدها،
    La Réunion de haut niveau devrait garantir un financement adéquat du développement, des règles commerciales internationales équitables, un accès équitable au savoir et à la technologie, et la participation effective des pays en développement aux décisions économiques internationales. UN وأضاف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى ينبغي أن يضمن تمويلا كافيا للتنمية، وقواعد تجارية عالمية عادلة، والوصول على قدم المساواة إلى المعرفة والتكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي.
    La nécessité d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement et des économies en transition à la prise des décisions et à l'établissement des normes économiques internationales a également été soulignée; UN كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛
    Réaffirmant qu'il est nécessaire que les pays en développement fassent mieux entendre leur voix dans la prise des décisions et l'établissement des normes économiques internationales et participent davantage à ces processus, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في عملية صنع القرار في المجال الاقتصادي على الصعيد الدولي ووضع قواعدها،
    Membre du Conseil économique et social, la Barbade est prête à travailler avec d'autres États membres pour mettre fin à la marginalisation du Conseil dans l'élaboration des politiques économiques internationales et le processus de prise de décisions. UN إن بربادوس، بصفتها عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مستعدة للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لإنهاء تهميش المجلس في عمليات وضع السياسات الاقتصادية وصنع القرار الاقتصادي على الصعيد العالمي.
    La croissance rapide du commerce international avait estompé la distinction entre activités économiques nationales et activités économiques internationales. UN أما النمو السريع في التجارة الدولية فقد أحاط بالغموض التمييز بين الأنشطة الاقتصادية الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد