Il faudrait également évaluer les conséquences des sanctions économiques sur les femmes et les enfants et la communauté internationale devrait adopter les mesures appropriées. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي رصد أثر العقوبات الاقتصادية على النساء واﻷطفال وأن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات مناظرة. |
i) Adopter des mesures conformes au droit international et afin de minimiser les conséquences négatives des sanctions économiques sur les femmes et les enfants.» | UN | " )ط( اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي بغية تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على النساء واﻷطفال " . |
i) Adopter des mesures conformes au droit international afin de minimiser les conséquences négatives des sanctions économiques sur les femmes et les enfants. | UN | )ط( اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي بغية تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على النساء واﻷطفال. |
i) Adopter des mesures conformes au droit international afin de minimiser les conséquences négatives des sanctions économiques sur les femmes et les enfants. | UN | )ط( اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي بغية تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على النساء واﻷطفال. |
Nous souhaitons également appeler l'attention sur le paragraphe 147 k) de la Plate-forme d'action adoptée par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing, en septembre 1995, où il est demandé de limiter les effets défavorables des sanctions économiques sur les femmes et les enfants. | UN | ونود أيضا أن يسترعى الانتباه إلى الفقرة ٧٤١)ك( لبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، التي يُدعى فيها إلى الحد من اﻵثار السلبية للعقوبات الاقتصادية على النساء واﻷطفال. |