Et quand il l'aura appris, mon remplaçant passera quelques appels, écrira quelques lettres et cherchera les amis les plus distants et oubliés de votre mari. | Open Subtitles | و بمجرد أن يعرف هذا بديلي سوف يقوم بعده أتصالات يكتب عده خطابات و يبحث عن أقرب أقرباء زوجك المنسيين |
Personne ici n'écrira là dessus et je ne peux pas. | Open Subtitles | لا أحد هنا يمكن أن يكتب عن ذلك وأنا لا أستطيع. |
Il écrira un rapport, mais je doute qu'il sache l'étendue totale de ce que ses employées sont prêts à faire. | Open Subtitles | سيكتب تقريراً , لكنني أشك بإنه سيعرف المدى الكامل لما يخطط إليه رؤسائه |
Elle vous écrira peut-être une maudite note. | Open Subtitles | أخبر أمك ربما تقوم بكتابة مذكرة لعينة لك |
Elle écrira aux organismes spécialisés qui oeuvrent dans ce domaine pour qu'ils contribuent à la rédaction, à la traduction et à la diffusion du manuel. | UN | وقالت إنها ستكتب إلى الهيئات المتخصصة العاملة في هذا المجال للمساعدة في إعداد الدليل وترجمته وتوزيعه. |
On l'écrira sur tes os quand il t'aura dépecée. | Open Subtitles | سوف نكتب ذلك على عظامك عندما نحولك إلى أشلاء |
Si on fait un sketch traitant la présidente de cette chaîne de perverse alcoolique, ce n'est pas moi qui l'écrira. | Open Subtitles | إذا كنا سنطلق على ...رئيسة هذه الشبكة ...صفة مدمنة الجنس الثملة... فلن أكون من يكتبه هل هناك غير هذا؟ |
Un jour, il s'assoira à sa table, et ce jour-lâ, voilà ce qu'il écrira. | Open Subtitles | سيجلس الي المنضدة الصغيرة وما سيكتبه هو |
il veux rentrer dans l'histoire tout comme les autres meutriers qu'il étudie et si cette histoire ne pas résoulue alors personne n'écrira rien. | Open Subtitles | يُريد أنّ يُذكر في التاريخ مثل القتلة ، الذين كان يقوم بدراستهم ، وإذا لم تُحلّ هذه القضية إذًا لن يكتب أيّ أحد حوله |
Ce livre ne s'écrira pas tout seul. | Open Subtitles | هذاالكتاب،ليس مُجرّد.. لنّ يكتب نفسه ، أتعلمين ما أقصد؟ |
Je veux tourner un film dont il écrira le scénario. | Open Subtitles | وإنه أمر حقيقي أنّني أردت عمل فيلماً، وأن يكتب هـو النص |
Il doit revenir avec quelqu'un qui écrira pour lui. | Open Subtitles | حسنا, اذا يتوجب أن يعود لاحقا مع شخص بأستطاعته أن يكتب عنه |
Il écrira de grandes pièces et je les rendrai géniales. | Open Subtitles | انه سوف يكتب مسرحيات كبيرة لي. سوف أجعلها عظيمة. |
Dans six mois, il écrira un livre. | Open Subtitles | ,وبعد ستة أشهر من اليوم سيكتب عن تجربته الشخصية |
Il écrira des articles, lancera des propositions, pendant que d'autres iront à leur mort. | Open Subtitles | سيكتب مقالاتٍ، يعُدّ اقتراحاتٍ بينما الآخرون يذهبون إلى حتفهم. |
Peut être que si on lui demande gentiment, il nous écrira une lettre d'amour. | Open Subtitles | ربما إذا طلبنا ذلك منه بلطف و سيكتب رسالة حب لنا أيضاً |
Dans deux semaines, il parlera à la presse, dans six mois il écrira un livre: | Open Subtitles | خلال أسبوعين سيتحدث للصحف وبعد ستة أشهر، سيقوم بكتابة كتابٍ ما |
Je pense aux chansons qu'elle n'écrira pas, qu'on n'écoutera pas. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع مساعدتها بكتابة كل الأغاني لن نسمعها مجدداً |
Quand ils trouveront nos corps morts, l'histoire d'une dispute de jalousie s'écrira d'elles-mêmes. | Open Subtitles | عندما يجدون جثثنا، قصّة غيرة غاضبة ستكتب نفسها بنفسها. |
J'accepte avec bonheur, car je sais dans mon cœur qu'une sœur écrira à son frère tous les jours après l'école. | Open Subtitles | وأنا أقبل بكل سرور لأني أعلم من كل قلبي السعيد أن لي أختا ستكتب لأخيها كل يوم بعد رجوعها من المدرسة |
On va tirer quelqu'un au sort, et on lui écrira une résolution. | Open Subtitles | إنه جيد سنسحب أسماءاً بشكل خفي من قبعة ثم نكتب قراراً لمن نجد اسمه |
Tout ce qu'il écrira - sous pli et tu me l'envoies en urgence. | Open Subtitles | وارسل اي شيء يكتبه الي في الحال - هل فهمت هذا ؟ |
Don l'écrira et je paierai pour. | Open Subtitles | فـ(دون) سيكتبه وأنا سأدفع ثمنه. |
La prochaine chanson qu'il écrira sera "Qui est ce Géant à ma porte ?" Car je vais... | Open Subtitles | حسنا، الأغنية التالية التي سيكتبها ستكون "من هذا العملاق الذي أمام بيتي؟" |
Toutefois, le Gouvernement irakien écrira au Conseil de sécurité pour appeler son attention sur le contenu du document A/55/436. | UN | غير أن حكومته ستوجه رسالة إلى مجلس الأمن توجه فيها نظره إلى محتويات الوثيقة A/55/436. |