ويكيبيديا

    "égal au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يساوي
        
    • مساو
        
    • مساوٍ
        
    • مماثل في
        
    • مماثل تحت
        
    • في الحسابات نسبة
        
    • مساوياً
        
    • يعادل الحد الأدنى
        
    • عن صافي
        
    Le solde des engagements au titre du budget ordinaire n'est donc pas nécessairement égal au montant approuvé, déduction faite des dépenses. UN وعلى ذلك، فإن رصيد الالتزامات العادية لا يساوي بالضرورة، على مستوى الموجز، المبلغ المعتمد مطروحا منه النفقات.
    Le solde des engagements au titre du budget ordinaire n'est donc pas nécessairement égal au montant approuvé déduction faite des dépenses. UN وعلى ذلك، فإن رصيد الالتزامات العادية لا يساوي بالضرورة، على مستوى الموجز، المبلغ المعتمد مطروحا منه النفقات.
    Pour être élu, un candidat doit avoir obtenu un nombre de voix égal au nombre total de suffrages exprimés divisé par le nombre de sièges à pourvoir. UN ولكي ينتخب المرشح ينبغي له أن يحصل على عدد أصوات مساو لمجموع عدد اﻷصوات المدلى بها مقسوما على عدد المقاعد التي ستخصص.
    Il est au moins égal au minimum prévu pour la catégorie professionnelle du travailleur. UN وهو مساو على أقل تقدير للحد الأدنى المتوخى للفئة المهنية للعمال.
    Chaque délégué y dispose d'un nombre de voix égal au nombre de membres du groupe qu'il représente au sein de la commission. UN ويكون لكل مندوب عدد من الأصوات مساوٍ لعدد أعضاء المجموعة التي يُمثلها داخل اللجنة.
    En outre, il faudrait inscrire un crédit additionnel de 68 200 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), qui serait compensé par l'inscription d'un montant égal au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN وستنشأ أيضا في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، احتياجات إضافية بمبلغ ٢٠٠ ٦٨ دولار، يقابله مبلغ مماثل في إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Il conviendrait également d'inscrire au chapitre 32 (Contributions du personnel) un crédit additionnel de 412 100 dollars, qui serait compensé par l'inscription d'un montant égal au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN وسيلزم أيضا رصد اعتماد إضافي قدره ١٠٠ ٤١٢ دولار تحت البـاب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    En cas d'incapacité totale, le montant de cette rente est égal au salaire mensuel de la personne accidentée; UN وفي حالة العجز الكامل، فإن مبلغ ذلك المرتب يساوي الراتب الشهري للشخص المصاب.
    Le solde des engagements au titre du budget ordinaire n'est donc pas nécessairement égal au montant approuvé moins les dépenses. UN وهكذا، فإن رصيد الالتزامات العادية لا يساوي بالضرورة، على مستوى الموجز، المبلغ المعتمد مطروحا منه النفقات.
    Le solde des engagements au titre du budget ordinaire n'est donc pas nécessairement égal au montant approuvé déduction faite des dépenses. UN وعلى ذلك، فإن رصيد الالتزامات العادية لا يساوي بالضرورة، على مستوى الموجز، المبلغ المعتمد مطروحا منه النفقات.
    10. Le facteur acte d'hostilité ou abandon forcé est égal au nombre total de points divisé par. 7, car il ne doit pas dépasser 5 %. UN " 10 - عامل العمل العدائي/التخلي القسري كنسبة مئوية يساوي مجموع النقاط مقسوما على 7، على ألا يتجاوز نسبة 5 في المائة.
    Taille du bâtiment, nombre de personnes, multiplié par... la quantité d'explosifs, divisé par 100, est égal au nombre de victimes. Open Subtitles حجم البناء, كمية الناس , مضاعفة بـ كمية المادة المتفجرة مقسومة على 100 يساوي عدد الإصابات المخمنة
    Ainsi l'État a été en mesure de fournir à chaque famille un revenu supplémentaire égal au salaire minimum garanti. Cette prestation est fournie par l'intermédiaire du fonds de compensation, par l'éducation gratuite et les soins médicaux gratuits, par une participation aux frais de transport et une aide matérielle. UN فوفرت الدولة بذلك لكـــل أسرة دخلا إضافيا يساوي قيمة اﻷجر اﻷدنى المضمـون، متمثلا في خدمات كل من صندوقي التعويــض والتربيــة والصحة المجانيتين، والمساهمة في مصاريف النقل، إضافة إلى المساعدات العينية.
    Elles devraient avoir un statut égal au sein des organisations internationales du monde. UN وينبغي أن يكون لهن مركز مساو في منظمات العالم الدولية.
    La langue n'est généralement pas synonyme d'appartenance tribale mais on part de l'hypothèse que le nombre de langues parlées dans le pays est égal au nombre de tribus. UN وفي حين أن اللغة ليست عادة مرادفاً لاسم القبيلة، ثمة افتراض معقول بأن عدد اللغات في البلد مساو لعدد القبائل.
    Elle rappelle que l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée sur la proposition tendant à ouvrir, dès la phase initiale d'une opération de maintien de la paix, un crédit d'un montant égal au tiers du budget total de l'opération. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ موقفا صريحا بعد من الاقتراح الرامي إلى فتح اعتماد بمبلغ مساو لثلث مجموع ميزانية العملية، منذ المرحلة اﻷولية لعملية حفظ السلم.
    Le Comité recommande de procéder à un ajustement égal au montant de cette provision, le Ministère n'ayant pas montré que celleci était directement liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بإجراء تعديل بمبلغ مساوٍ لمبلغ هذه العلاوة لأن وزارة الدفاع لم تثبت أنه كانت لهذه العلاوة صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Lorsque des questions relevant de leur compétence sont mises aux voix, les organismes intergouvernementaux membres disposent d'un nombre de voix égal au nombre total des voix pouvant être attribuées à leurs États membres participants; UN وفي حالة التصويت بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاص منظمات حكومية دولية أعضاء، تقوم هذه المنظمات بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات المسندة إلى الدول الأعضاء المشتركة فيها؛
    Lors des votes, la Communauté européenne et les organismes intergouvernementaux membres disposent d'un nombre de voix égal au nombre total des voix pouvant être attribuées à leurs États membres; UN وعند التصويت، تقوم الجماعة الأوروبية والمنظمات الحكومية الدولية الأعضاء بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات المسندة إلى الدول الأعضاء فيها؛
    Un montant supplémentaire de 751 200 dollars, qui sera compensé par l'inscription d'un montant égal au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel), sera également nécessaire au titre du chapitre 36 (Contributions du personnel). UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم تخصيص مبلغًا إضافيًا قدره 200 751 دولار في إطار الباب 36، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Un montant supplémentaire de 70 300 dollars, qui sera compensé par l'inscription d'un montant égal au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel), sera également nécessaire au titre du chapitre 36 (Contributions du personnel); UN 300 70 دولار في إطار الباب 36، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛
    En outre, il faudrait inscrire des crédits additionnels d'un montant de 60 600 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), qui seraient contrebalancés par l'inscription d'un montant égal au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN وستلزم أيضا احتياجات إضافية تبلغ ٦٠٠ ٦٠ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Pour les annonces de contributions fermes émanant d'organisations de réputation établie, on passe en recette, dans l'esprit d'une gestion financière prudente, un montant égal au maximum à la moitié de la valeur de la contribution au moment de l'acceptation de l'offre. UN وتوخياً للحيطة في الإدارة المالية، تُقيد في الحسابات نسبة أقصاها نصف قيمة التبرعات الثابتة المعلنة من منظمات حسنة السمعة كإيرادات وقت قبول التبرع المعلن.
    Des sanctions pécuniaires obligeant une personne à verser un montant égal au bénéfice tiré de la commission d'une infraction; UN ● إصدار أوامر بفرض غرامات مالية تقتضي من الشخص أن يدفع مبلغاً مساوياً لما حقَّقه من كسب جرَّاء جريمة معيَّنة؛
    Le montant de ces formes d'aide est égal au montant minimal actuel de la pension vieillesse; UN ومبلغ هذه الأشكال من المخصصات يعادل الحد الأدنى الحالي للمعاش التقاعدي في حالة الشيخوخة.
    Note : Le nombre de personnes indiqué dans le présent tableau (1 137) n'est pas égal au nombre net de retraités figurant au tableau 5 (1 035) car certaines sont inscrites dans deux groupes d'âge parce qu'elles avaient des âges différents au moment où elles ont été recrutées à divers postes. UN ملاحظة: يختلف عدد الأشخاص الوارد في هذا الجدول (137 1) عن صافي عدد المتقاعدين الوارد في الجدول 5 (035 1) لأن بعض الأشخاص كانوا في أعمار مختلفة عندما بدأوا تعاقدات مختلفة. وبالتالي، يرد بعض الأشخاص ضمن فئتين عمريتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد