Les membres de l'Équipe spéciale ont également examiné et commenté les projets de chapitre lors des réunions virtuelles et y ont apporté leurs contributions. | UN | وقام أعضاء فرقة العمل أيضا باستعراض مشاريع الفصول والتعليق عليها والمساهمة فيها خلال الاجتماعات الافتراضية. |
Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion des ressources humaines. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية. |
Le Comité a également examiné des questions actuellement inscrites à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | وأجرت اللجنة أيضا مناقشة لموضوعات مدرجة حاليا على جدول أعمال مجلس الأمن. |
En raison de la nouvelle structure des débats, le Conseil économique et social a également examiné et adopté quelques résolutions lors de sa récente réunion de coordination et de gestion. | UN | ونظرا للهيكل الجديد الذي اتخذه الجزء، جرى النظر أيضا في بضع قرارات واتخذت إجراءات بشأنها في اجتماع التنسيق والإدارة الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا. |
Les chefs de gouvernement ont également examiné les propositions de coopération concernant les opérations des compagnies aériennes des Caraïbes. | UN | كما استعرض رؤساء الحكومات المقترحات الداعية الى قيام تعاون فني بين الخطوط الجوية الكاريبية وأقروا هذه المقترحات. |
Ils ont également examiné le rapport final présenté par le Groupe d'experts du Comité créé par la résolution 1718. | UN | كما ناقش أعضاء مجلس الأمن التقرير النهائي المقدم من فريق الخبراء التابع للجنة القرار 1718. |
Il a également examiné l'étude de cas réalisée sur la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise au Pakistan. | UN | كما نظر فريق الخبراء في الدراسة القطرية لكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في باكستان. |
Ayant également examiné le rapport du Directeur exécutif sur les nouveaux problèmes écologiques UNEP/GC.17/18. | UN | وقد نظر أيضا في تقرير المديرة التنفيذية عن القضايا البيئية الناشئة)١٣(، |
Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion du personnel. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين. |
Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion des ressources humaines. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية. |
Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion du personnel. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين. |
On a également examiné la portée de la protection juridique offerte dans le cadre d'une opération d'acheminement d'aide en cas de catastrophe naturelle. | UN | وقد تم أيضا مناقشة الحماية القانونية لعمليات تقديم المساعدة الإنسانية في حالة وقوع كارثة طبيعية. |
Le Comité a également examiné les conclusions de la neuvième session de la Commission du développement durable et formulé les suggestions suivantes : | UN | 89 - أجرت اللجنة أيضا مناقشة بشأن نتائج الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة وقدمت المقترحات التالية: |
Les participants ont également examiné les besoins de l'Afghanistan à la suite du conflit dans ce pays et le problème potentiel lié aux armes légères conservées dans la région. | UN | وجرى النظر أيضا في الجلسة بشكل خاص في احتياجات أفغانستان في أعقاب الصراع هناك والمشكلة المحتملة التي خلّفتها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة. |
Il a également examiné le témoignage public de M. Abu-Askar devant la Mission d'établissement des faits. | UN | كما استعرض الشهادة العلنية التي أدلى بها السيد أبو عسكر أمام بعثة تقصي الحقائق. |
Le Groupe a également examiné diverses propositions tendant à revoir ses méthodes de travail pour gagner en efficacité. | UN | كما ناقش فريق الاتصال الدولي خيارات إصلاح المنتدى من أجل تعزيز فعاليته. |
Le projet a également examiné si les pays européens se ressemblent de plus en plus du point de vue du bien-être de leurs enfants. | UN | كما نظر المشروع فيما إذا كانت البلدان اﻷوروبية آخذة في التشابه بصورة متزايدة من حيث رفاه أطفالها. |
9. Le Groupe de travail a également examiné très en détail les accords-cadres. | UN | 9- واسترسلت قائلة إن الفريق العامل نظر أيضا في الاتفاقات الإطارية بكثير من التفصيل. |
Le Comité a également examiné des plaintes individuelles et des dossiers faisant état d'atteintes aux droits de l'homme. | UN | وأضاف أن اللجنة قد نظرت أيضا في شكاوى فردية وتقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Conformément à l'article VII du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation, nous avons également examiné les questions relatives à la gestion et avons conclu qu'elles ne soulevaient aucun problème d'importance à soumettre à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، نظرنا أيضا في المسائل الإدارية، وخلصنا إلى أنه لا توجد قضايا إدارية جوهرية يُسترعى إليها انتباه الجمعية العامة. |
Ayant également examiné les réponses apportées aux niveaux national, régional et international à la crise, procédé à un échange de vues et d'expérience des experts, des représentants des pays membres de la CESAO et d'organisations régionales et internationales, | UN | وقد ناقش أيضا الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية المتخذة لمواجهة الأزمة، حيث جرى تبادل الآراء والتجارب بين الخبراء وممثلي البلدان الأعضاء في الإسكوا والمنظمات الإقليمية. |
Le Comité a également examiné, à l'échelle de l'Organisation, les procédures d'achat de biens et de services. | UN | وأجرى المجلس أيضا استعراضا للمشتريات من السلع والخدمات على مستوى المنظمة بكاملها. |
J'ai également examiné le programme et les rapports pertinents de vérification interne des comptes. | UN | وقمت أيضا بفحص البرنامج وما يتصل به من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
Le CCI a également examiné de façon détaillée le rôle que jouent les plans à moyen terme dans l'établissement du budget de ces organismes. | UN | وزودت الوحدة أيضاً مؤسسات المنظومة باستعراض شامل لدور الخطط المتوسطة الأجل ووضع الميزانيات في المنظمات(). |
Ayant également examiné le rapport établi par le secrétariat en vue de la sixième session de la Conférence des Parties, | UN | وقد استعرض أيضا التقرير الذي أعدته الأمانة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، |
Le Conseil a également examiné de près 114 demandes de subvention et a entendu 11 représentants d'organisations qui exécutent 48 projets. | UN | ونظر المجلس أيضا في حوالي ١١٤ طلبا للحصول على إعانات، واستمع الى ١١ ممثلا لمنظمات تنفذ ٤٨ مشروعا. |