| Il est également important que l'ONU soit en mesure de déployer rapidement des policiers civils dans des missions complexes. | UN | ومن المهم أيضا أن تكون الأمم المتحدة قادرة على نشر ضباط شرطة مدنية بسرعة في البعثات المتشابكة. |
| Il est également important à cet égard de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité de tout le personnel qui participe à des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن الهام أيضا في هذا الشأن اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سلامة جيمع اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام. |
| Il est également important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن. |
| Il est également important d'inclure ces objectifs dans les programmes de mise en œuvre exécutés sur le terrain. | UN | كما أن من المهم أيضاً ترجمة أهداف تحقيق العدالة إلى برامج تنفيذ تتحقق على أرض الواقع. |
| Il était également important de rechercher les solutions conçues au plan local. | UN | وكما أن البحث عن حلول وأجوبة يتم وضعها على الصعيد المحلي أمرا هام أيضا. |
| Il est également important de rappeler que le VIH/sida est une maladie pandémique. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً الاعتراف بأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز يمثلان مشكلة وبائية ذات أبعاد ضخمة. |
| Il est également important d'offrir aux enfants déplacés et touchés par la guerre des rations alimentaires adéquates, afin de réduire leur vulnérabilité face à l'enrôlement. | UN | وتوفير الحصص الغذائية الكافية أمر مهم أيضا في تقليل ضعف الأطفال المشردين والمتأثرين بالحروب أمام التجنيد الإجباري. |
| Il est également important d'élaborer des programmes régionaux pour surveiller la désertification suivant des recherches scientifiques et grâce à l'utilisation de technologies modernes. | UN | ومن الأهمية أيضا إقامة مشاريع إقليمية لرصد التصحر تستند إلى البحث العلمي واستخدام التكنولوجيات الحديثة. |
| Ce domaine est également important pour les gouvernements, qui continuent de demander l'aide du PNUD. | UN | وهو مجال ذو أهمية أيضا للحكومات التي لا تفتأ تطلب دعم البرنامج الإنمائي. |
| Il est également important que les pays consommateurs de drogues prennent des dispositions efficaces pour contribuer au contrôle de la production. | UN | ومن المهم أيضا بالنسبة إلى البلدان المستهلكة للمخدرات أن تتخذ إجراءات حاسمة لكي يمكن التحكم في الإنتاج. |
| Il est également important de commencer à concevoir les moyens d'amener le secteur privé à apporter sa précieuse contribution au Fonds. | UN | ومن المهم أيضا البدء بتحديد الطرق حول كيفية إشراك القطاع الخاص ليقدم مساهمته القيمة في صندوق بناء السلام. |
| Il est également important de ne pas oublier la coopération sud-sud pour contribuer à la diffusion des compétences techniques dans la région. | UN | ومن المهم أيضا النظر في التعاون بين بلدان الجنوب من أجل المساهمة في نشر الخبرة التقنية في المنطقة. |
| Il est également important que les efforts des autorités palestiniennes en vue d'établir des institutions fonctionnelles pour un futur État palestinien évoluent de façon dynamique. | UN | ومن الهام أيضا أن تمضي قدما بشكل حيوي الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لبناء مؤسسات عاملة من أجل دولة فلسطينية في المستقبل. |
| Il est également important d'adopter des mesures pour s'assurer de l'application des instruments relatifs à la maîtrise des armes classiques. | UN | ومن الهام أيضا اعتماد تدابير للتحقق من الالتزام بتحديد الأسلحة التقليدية. |
| Il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط. |
| À ce propos, il est également important d'agir collectivement dans cette lutte. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبذل في هذا الصدد جهدا جماعيا. |
| Il était également important, ont affirmé les délégations, de continuer à renforcer la capacité à traiter la question transversale de l'égalité des sexes. | UN | وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين. |
| L'avenir de Nations Unies est également important pour l'Estonie. | UN | إن مستقبل الأمم المتحدة أمر هام أيضا بالنسبة لإستونيا. |
| Il est également important de travailler à l'harmonisation multilatérale des régimes réglementaires fragmentés au niveau régional. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً العمل لضمان المواءمة المتعددة الأطراف في القواعد التنظيمية المجزأة إقليمياً. |
| Il est également important de renforcer les ressources humaines, étant donné que les institutions sont administrées par des personnes. | UN | وتقوية الموارد البشرية أمر مهم أيضا لأن المؤسسات تدار بواسطة الناس. |
| Il est également important d'appuyer les études nationales et régionales d'évaluation des stocks de poissons. | UN | ومن الأهمية أيضا دعم الدراسات المتعلقة بتقييم أرصدة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
| Il est également important d'associer la société civile, le secteur privé et les autres partenaires dans toute la mesure possible. | UN | وهناك أهمية أيضا للقيام، قدر الإمكان، بإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة. |
| Le rôle encore plus renforcé que le Conseil économique et social est supposé jouer dans le développement de la coopération internationale est également important. | UN | وتكتسي زيادة تعزيز الدور المتوخى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التعاون الانمائي الدولي أهمية مماثلة. |
| Il est également important de tirer les enseignements de l'Holocauste. | UN | ولا يقل أهمية أن نستخلص العبر من المحرقة. |
| Il était également important de redoubler d'efforts pour intégrer les différentes activités de renforcement des capacités dans la structure d'ensemble de l'organisation de façon à en maximiser l'efficacité, et pour mieux utiliser les actuels filières et réseaux de diffusion et d'exécution. | UN | ومما لـه أهمية مساوية متابعة بذل الجهود لدمج أنشطة بناء القدرات القائمة في مختلف أجزاء المنظمة ضمن الإطار الإجمالي بغية زيادة فعاليتها إلى أقصى حد، واستخدام قنوات وشبكات التنفيذ القائمة استخداماً أفضل. |
| Cet engagement est également important au regard de la menace de voir des acteurs non étatiques acquérir de tels articles. | UN | ويستمد هذا الالتزام أهميته أيضا في سياق التهديد الذي يشكله احتمال حصول جهات من غير الدول على تلك المواد. |
| Cela est également important pour tous les pays qui ne recrutent que des volontaires et sont en concurrence avec tous les autres secteurs de l'emploi, et n'ont donc pas recours à la conscription. | UN | وهذا هام أيضاً بالنسبة لجميع البلدان التي تستخدم قوات مسلحة تطوعية كلياً ولا بد لها من التنافس مع جميع قطاعات العمل الأخرى عوضاً عن الاعتماد على التجنيد الإجباري. |
| Il est également important de mobiliser les ressources financières suffisantes aux niveaux national et international pour réaliser le Programme d'action. | UN | إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل. |