ويكيبيديا

    "également que certains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا أن بعض
        
    • كذلك أن بعض
        
    • أيضا أن لبعض
        
    • أيضا بأن بعض
        
    Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد اشتركت في المؤتمر بوصفها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية،
    Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي شاركت في المؤتمر بصفتها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية،
    Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence en qualité de membres associés de commissions régionales, UN وإذ يلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي اشتركت في المؤتمر بوصفها أعضاء منتسبة إلى اللجان اﻹقليمية،
    Le Comité consultatif estime également que certains des objets de dépenses tels que locaux et bureaux pourraient être fournis par le pays hôte. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    Toutefois, il note également que certains produits planifiés importants n'ont pas été exécutés, en raison de facteurs externes et internes. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن بعض النواتج المقررة الهامة لم تنجز بسبب عوامل خارجية وداخلية.
    Je sais également que certains chefs de délégation arriveront à la fin de la semaine et ne seront donc pas en mesure d'intervenir avant la semaine prochaine. UN وأعلم أيضا أن بعض رؤساء الوفود سيصلون في عطلة نهاية الأسبوع ولن يتمكنوا من التكلم قبل الأسبوع المقبل.
    Comme on sait également que certains fonctionnaires nigérians n’ont pas été payés depuis plusieurs mois, on comprend, dans ces conditions, pourquoi le Gouvernement nigérian a recouru aux services d’une entreprise de sécurité militaire. UN ومن المعروف أيضا أن بعض المسؤولين لم يتقاضوا أجورهم لعدة أشهر. وربما كانت هذه هي الظروف التي دفعت الحكومة إلى اللجوء إلى خدمات شركة أمن خاصة.
    Sachant également que certains territoires n'ont pas reçu de missions de visite des Nations Unies depuis longtemps, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة من الزمن أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Sachant également que certains territoires n'ont pas reçu de missions de visite des Nations Unies depuis longtemps, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة من الزمن أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Sachant également que certains territoires n'ont pas reçu de missions de visite des Nations Unies depuis longtemps, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة من الزمن أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Sachant également que certains territoires n'ont pas reçu de missions de visite des Nations Unies depuis longtemps, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض اﻷقاليم لم تقم بزيارتها لفترة طويلة من الزمن أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Sachant également que certains territoires n'ont pas reçu de missions de visite des Nations Unies depuis longtemps, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض اﻷقاليم لم تقم بزيارتها لفترة طويلة من الزمن أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Notant également que certains États risquent d'être confrontés à des problèmes particuliers s'agissant de la préparation des dossiers devant être soumis à la Commission, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض الدول قد تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير التي تقدمها إلى اللجنة،
    Notant également que certains États risquent d'être confrontés à des problèmes particuliers s'agissant de la préparation des dossiers devant être soumis à la Commission, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض الدول قد تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة،
    Sachant également que certains territoires n'ont pas reçu de missions de visite des Nations Unies depuis longtemps, et qu'il n'a pas été envoyé de telles missions dans certains des territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعض الأقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Sachant également que certains territoires n'ont pas reçu de missions de visite des Nations Unies depuis longtemps, et qu'il n'a pas été envoyé de telles missions dans certains des territoires, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعض الأقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Elle note également que certains États Membres se sont déclarés intéressés par un examen du barème des contributions aux opérations de maintien de la paix, mais rappelle que l'inscription de ce thème au programme de travail de la Commission doit être conforme au règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وأضافت أن الوفد قد لاحظ أيضا أن بعض الدول الأعضاء قد أعربت عن اهتمامها بمناقشة جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام، إلا أن الوفد يؤكد من جديد أن إدراج هذا الموضوع في برنامج عمل اللجنة ينبغي أن يتم وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il semble également que certains services relevant du contrat LOGCAP sont comptabilisés dans les dépenses opérationnelles. UN ويبدو كذلك أن بعض خدمات برنامج التعزيز المدني للوجستيات يتم إدراجها في الميزانية تحت بند تكاليف التشغيل.
    Le Comité estime également que certains des objets de dépense tels que locaux et bureaux pourraient être fournis par le pays hôte. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    6. Note également que certains pays en développement enregistrent des entrées nettes de ressources financières et prie le Secrétaire général d'analyser l'ensemble des raisons et des conséquences de cette situation dans son rapport sur la question, en collaboration suivie avec les institutions financières internationales et les autres organes concernés; UN 6 - تلاحظ أيضا أن لبعض البلدان النامية تدفقات صافية من الموارد المالية الواردة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في ظل التعاون المتواصل مع مؤسسات مالية دولية وهيئات معنية أخرى، بتحليل نطاق الأسباب المؤدية إلى ذلك والعواقب الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛
    Elles reconnaissent également que certains des concepts de l'" Agenda pour la paix " évoluent. UN وهما يسلمان أيضا بأن بعض المفاهيم الواردة في " خطة للسلام " آخذة في التطور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد