ويكيبيديا

    "également une violation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيضا انتهاكا
        
    • أيضاً انتهاك
        
    • أيضاً حدوث انتهاك
        
    • أيضا انتهاك
        
    • كذلك انتهاكا
        
    • أيضاً بانتهاك
        
    • كذلك انتهاك
        
    • أيضاً وقوع انتهاك
        
    • أيضاً إخلالاً
        
    • الآخر انتهاكاً
        
    • أيضاً وجود انتهاك
        
    • أيضاً إلى حدوث انتهاك
        
    • أيضاً بمثابة انتهاك
        
    • أيضا أن يكون انتهاكا
        
    • تنتهك أيضاً
        
    Le régime de l'apartheid impliquait également une violation claire du droit du peuple sud-africain à l'autodétermination. UN إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير.
    Elle constitue également une violation flagrante notamment de la Convention d'armistice de 1953. UN ويعد أيضا انتهاكا صريحا، ضمن أشياء أخرى، لاتفاق الهدنة الكورية لعام 1953.
    3.3 L'auteur invoque également une violation de l'article 3 du Pacte au motif que son droit à l'égalité devant la loi n'a pas été respecté. UN 3-3 ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد بسبب عدم احترام حقه في المساواة أمام القانون.
    En conséquence, le Comité conclut que les faits dont il est saisi ont entraîné également une violation des droits de l'auteur garantis par l'article 21 du Pacte. UN وبناء على ذلك، تستنج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تثبت أيضاً حدوث انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Ce genre d’activités constituerait également une violation de la loi Logan qui interdit toute conspiration visant à tuer, séquestrer, mutiler ou léser des personnes ou à endommager les biens matériels d’un autre pays. UN ومن شأن هذا النوع من النشاط أيضا انتهاك قانون لوغان، الذي يحظر قانونيا أى تآمر لقتل اﻷشخاص أو اختطافهم أو تشويههم أو إلحاق اﻹصابة بهم أو تدمير الممتلكات في بلد أجنبى.
    Une telle attitude négative contrevient à l'esprit du processus de paix et de réconciliation, et représente également une violation flagrante des résolutions des Nations Unies. UN ويتعارض هذا الموقف السلبي مع روح عملية السلام والمصالحة، ويشكل كذلك انتهاكا صارخا لقرارات الأمم المتحدة.
    Elle relève que dans une autre affaire relative au Bélarus, qui concernait également une violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, le dépôt d'une plainte auprès du bureau du Procureur pour non-présentation de l'auteur à un juge dans le plus court délai par les autorités nationales n'avait été d'aucune aide pour la victime. UN وتشير إلى شكوى أخرى مماثلة ضد بيلاروس تتعلق أيضاً بانتهاك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد بشأن عدم إسراع السلطات بعرض الشخص على قاض، حيث لم تؤد الشكوى المقدمة إلى المدعي العام إلى إنصاف الضحية.
    Il allègue également une violation de l'article 5, attendu que le droit au travail et le droit à la protection contre le chômage ont été illégalement restreints. UN ويدّعي كذلك انتهاك المادة 5 من العهد لأن حقه في العمل والحماية من البطالة قد قُيّد على نحو مخالف للقانون.
    Ces enlèvements constituent également une violation de la loi relative à l'enfance qui vient d'être promulguée au Sud-Soudan. UN وتشكل الاختطافات أيضا انتهاكا بموجب قانون الطفل لجنوب السودان الذي صدر حديثاً.
    Les attaques à l'encontre des journalistes constituent également une violation du droit du public à l'information. UN وتشكل الاعتداءات على الصحفيين أيضا انتهاكا لحق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    Ceci constituerait également une violation de l'interdiction de voyager. UN وهذا ما يعتبر أيضا انتهاكا لقرار منع السفر.
    Le sous-développement pourrait constituer également une violation directe du droit à la vie et à la santé. UN وقد يشكل التخلف أيضا انتهاكا مباشرا للحق في الحياة وفي الصحة.
    Se soustraire à ladite obligation est également une violation des droits fondamentaux des femmes en matière de procréation. UN ويمثل ذلك أيضا انتهاكا لحق المرأة الأساسي في الإنجاب.
    Elle constitue également une violation du droit international et rend donc le général Aidid et les autres membres de la direction de la SNA passibles de poursuites devant un tribunal international ou les juridictions pénales de tout Etat. UN وهو يشكل أيضا انتهاكا للقانون الدولي، ويجعل الجنرال عيديد وكبار رجاله، بالتالي، عرضة للمقاضاة أمام محكمة دولية أو المحاكم الجنائية ﻷي دولة.
    3.3 L'auteur invoque également une violation de l'article 3 du Pacte au motif que son droit à l'égalité devant la loi n'a pas été respecté. UN 3-3 ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد بسبب عدم احترام حقه في المساواة أمام القانون.
    3.2 Les auteurs invoquent également une violation de l'article 26 du Pacte, au motif qu'ils ont été défavorisés par rapport à leur sœur, qui aurait reçu une part d'héritage plus importante. UN 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد على أساس التمييز لصالح اختهما التي حصلت على نصيب أكبر في الإرث.
    La mortalité maternelle est non seulement une illustration affligeante de la privation de droits humains fondamentaux qu'endurent un grand nombre de femmes, elle constitue également une violation des droits des enfants. UN والوفيات النفاسية ليست فقط دليلا مؤلما على حرمان عدد كبير من النساء من حقوق الإنسان الأساسية، ولكنها أيضا انتهاك لحقوق الطفل.
    13. Le harcèlement sexuel est également une violation des droits fondamentaux des femmes. UN ١٣ - وأعلنت ان التحرش الجنسي يشكل كذلك انتهاكا للحقوق اﻷساسية للمرأة.
    7.7 Le Comité note ensuite que l'auteur invoque également une violation des droits de son père au titre de l'article 16 du Pacte. UN 7-7 وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحبة البلاغ تحتج أيضاً بانتهاك حقوق والدها بموجب المادة 16 من العهد.
    Il invoquait également une violation de l'article 3 au motif que les victimes alléguées seraient soumises à la torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants si elles étaient renvoyées en Inde, compte tenu de la situation conflictuelle régnant au Cachemire et de la persécution dont elles feraient l'objet en raison de ce conflit. UN وادعى كذلك انتهاك المادة 3 لأن المدعى أنهم ضحايا سيتعرضون للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، إن هم أعيدوا إلى الهند، نظراً للنزاع القائم في كشمير والاضطهاد الذي سيواجهونه نتيجة هذا النزاع حسب ما يدعون.
    7.9 Les auteurs allèguent également une violation de l'article 14 du Pacte. UN 7-9 وتدعي صاحبات البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
    L'auteur ajoute que les conditions auxquelles il a été soumis constituent également une violation de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus de l'ONU. UN ويزعم أن الظروف التي تعرّض لها تشكل أيضاً إخلالاً بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    En outre, l'angoisse dans laquelle elle vit depuis la disparition de son mari représente également une violation de l'article 7. UN وتضيف بأن الكرب الذي أصابها بسبب اختفاء زوجها يشكل هو الآخر انتهاكاً للمادة 7().
    Il invoque également une violation de l'article 12 du Pacte pour avoir été privé de la liberté dont jouissent ses compagnons de choisir librement leur lieu de garnison ou d'affectation, puisque son déplacement d'office limite les lieux d'affectation auxquels il peut prétendre. UN ويزعم أيضاً وجود انتهاك للمادة 12 من العهد على أساس أنه حرم من الحرية التي يتمتع بها زملاؤه في اختيار مكان سكنهم أو مراكز عملهم، لأن قرار استبعاده من منصبه يحد من فرص التنسيب المتاحة له.
    Le Comité constate également une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 7 à l'égard des auteurs. UN وتخلص اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 فيما يتعلق بصاحبي البلاغ.
    Elle affirme que cela constitue également une violation de l'article 7, parce que pendant les six jours en question il a fait l'objet d'un traitement inhumain puisqu'il était maintenu dans l'ignorance des raisons de sa situation. UN وتدعي أن ذلك يُعد أيضاً بمثابة انتهاك للمادة 7 إذ إنه تعرض خلال تلك الأيام الستة لمعاملة غير إنسانية لأنه تُرك لا يعلم شيئاً عن أسباب الحالة التي وجد نفسه فيها.
    Par conséquent, l'extradition de M. Cox pourrait constituer également une violation de l'article 7. UN ومن هنا فإن تسليم السيد كوكس يمكن أيضا أن يكون انتهاكا للمادة ٧.
    Elles constituent également une violation des droits fondamentaux des filles et des femmes. UN وهذه الممارسات تنتهك أيضاً حقوق الإنسان الأساسية الشخصية للطفلة أو المرأة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد