Un instinct étrange mène les éléphants au même endroit pour mourir. | Open Subtitles | الغريزة الغريبة تلك فيلة الأدلة إلى بقعة واحدة للموت. |
J'aurais été piétinée par une horde déléphants, que ça ne ferait aucune différence. | Open Subtitles | لو أداس من قبل قطيع فيلة لن يغير ذلك شيئاً |
Il leur faut les éléphants pour leur ivoire, leurs défenses. | Open Subtitles | نعم، عزيز. يحتاجون الفيلة للحصول على العاج، الأنياب. |
On a toutefois enregistré dans la réserve de Bouba N'Djida des actes de braconnage qui ont décimé un nombre important d'éléphants dans ce lieu touristique. | UN | غير أن محمية بوبا ندجيدا شهدت بعض أعمال الاصطياد غير المشروعة التي قضت على عدد كبير من الفيلة في هذه المنطقة السياحية. |
Pendant qu'il faisait ses incantations... en plein soleil, il est tombé sur 30 éléphants. | Open Subtitles | عندما كان يقوم بسحر التعزيم ضوء الشمس سقط على 30 فيل |
C'est le plus gros boom de naissances consigné chez les éléphants. | Open Subtitles | انها أكبر زيادة ملحوظة في نسبة المواليد للفيلة تسجل رسميا. |
Mais grâce â sa magie, il a pu vaincre les éléphants. | Open Subtitles | ولكن الشكر كله للسحر كان قادرا على هزيمة الافيال |
Mais on a vite réussi à révéler la vie nocturne des éléphants de forêt comme jamais auparavant. | Open Subtitles | لكننا تمكنا أخيراً الإفصاح عن حياة فيلة الغابة الليلية كما لم يسبق لأحدٍ من قبل |
Cette femelle mesure 15 m et pèse davantage que toute une famille d'éléphants. | Open Subtitles | طول هذه الأنثى 15 متر وتزن أكثر من عائلة فيلة كاملة |
Il n'y a pas d'éléphants, pas de barbapapa, pas de clowns. | Open Subtitles | لم يكن هناك اي فيلة او حتى حلوى القطن وحتى لم يكن هناك مهرجين |
Il était une fois un troupeau d'éléphants, des jeunes, des vieux, grands et petits, gros et maigres. | Open Subtitles | كان هناك قطيع من الفيلة فيلة شباب وفيلة كهول فيلة طوال وفيلة قصار ، سمان ونحفاء |
Les agents recenseurs s'étaient rendus dans les endroits les plus éloignés et inaccessibles, ayant même recours à des éléphants lorsqu'il le fallait. | UN | ووصل العدادون إلى أنأى اﻷماكن وإلى تلك التي لا يمكن الوصول إليها، مستخدمين حتى الفيلة عند الحاجة. |
L'étude des voies de migration anciennes des éléphants a été donnée en exemple pour illustrer la nécessité de trouver des solutions qui dépassent les frontières nationales. | UN | وجرى الاستشهاد بالممرات القديمة لهجرة الفيلة كمثل على الحاجة إلى إيجاد حلول تقيم جسورا بين الحدود الوطنية. |
De notre point de vue de souris qui lève la tête pour regarder ces éléphants gigantesques et leurs énormes pattes, il s'agit en effet de quelque chose de très important. | UN | ومن موقعنا نحن، إذ نتطلع إلى تلك الفيلة الضخمة وأرجلها الهائلة، فإننا نرى في ذلك أمورا ذات ثقل كبير. |
Dans les années 60, ce parc comptait environ 22 000 éléphants et plus de 2 000 rhinocéros. | UN | وكان المتنزه يؤوي في عقد الستينات من القرن الماضي نحو 000 22 فيل وأكثر من 000 2 كركدن. |
Les trous d'eau du parc ont été empoisonnés au cyanure, tuant 300 éléphants et des milliers d'animaux. | Open Subtitles | كانت الحفر المائية معبئة بسم السيانيد قتلت 300 فيل و آلاف الحيوانات الأخرى |
Je crois qu'on a perdu environ 400 éléphants. | Open Subtitles | من الفيلة. أعتقد أننا خسرنا حوالي 400 فيل. |
Quand tu fixes les étoiles la nuit tu regardes dans les yeux des éléphants qui dorment avec un oeil ouvert pour mieux nous surveiller. | Open Subtitles | عند التحديق في النجوم ليلاً أنتِ تنظرين إلى العين غير المغلقة للفيلة التي تنام بعينٍ واحدة مفتوحة لتحافظ على مراقبتنا |
Dans les plaines, tout en bas, les éléphants sont rentrés chez eux. | Open Subtitles | و على ما وراء السهول، عادت الافيال إلى وطنهم. |
Les éléphants échappent habituellement à la sécheresse en se déplaçant vers d'autres régions moins touchées. | Open Subtitles | الأفيال عادةً تهرب من الجفاف عن طريق الانتقال الى المناطق الأقلّ تضررا. |
Le nombre d'okapis, de gorilles et d'éléphants a fortement diminué. | UN | وقد تضاءل عدد حيوانات الأوكاب والغوريلات والفيلة. |
On ne l'utilise qu'au cirque, pour les éléphants. | Open Subtitles | كلا، صدّقوني هذا يستخدم في السيرك فحسب للأفيال |
Les félins ont faim, les éléphants semblent s'en rendre compte. | Open Subtitles | إنّ القططَ جائعة وتَبْدو الفيلةَ فاقدة للشعور. |
Elle a fait un film avec des éléphants et des sous-titres. | Open Subtitles | لقد مثلت فلم مع الفيله ودورها ثانوي |
Elle m'a appelé de nouveau à l'endroit où ma vie avec les éléphants a commencé. | Open Subtitles | تدعوني إلى العودة للمكان حيث بدأت حياتي مع الفيّلة |
Qu'est-ce qu'ils-- ils se nettoient l'un l'autre comme les éléphants ? | Open Subtitles | ومع هذا لم يستعملوا الصابون هل يفركون انفسهم حتى ينظفون ، كالفيلة ؟ |
C'est l'époque où les jeunes éléphants de mer se mettent à l'eau pour la première fois. | Open Subtitles | تأتي إلى البركة كل عام في نفس الوقت عندما تسبح الفقمات في المياه الضحلة للمرّة الأولى |
Bougez les éléphants Bougez! Continuez à marcher! | Open Subtitles | تحركوا يافيله واصلوا المسيرة |
C'est comme si on tentait de limiter la population d'éléphants pour empêcher le braconnage de leurs défenses. | UN | ونحن في قيامنا بذلك، كمثل من يحاول خفض أعداد اﻷفيال حتى لا تصاد بغرض الحصول على أنيابها. |