ويكيبيديا

    "élaboration et l'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صياغة وتنفيذ
        
    • وضع وتنفيذ
        
    • تطوير وتطبيق
        
    • تطوير وتنفيذ
        
    • وضع وتطبيق
        
    • تصميم وتنفيذ
        
    • بوضع وتنفيذ
        
    • ووضع وتنفيذ
        
    • بتطوير وتنفيذ
        
    • سن وتنفيذ
        
    • صياغة وتطبيق
        
    • استحداث وتنفيذ
        
    • بإعداد وتنفيذ
        
    • وضع وإنفاذ
        
    • ووضع وتطبيق
        
    Seules l'élaboration et l'application de programmes nationaux d'action fondés sur les réalités et la situation propre de chaque pays pourront garantir le succès de la Décennie. UN وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه.
    Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    22. Il faudra compléter l'élaboration et l'application de la doctrine logistique et des procédures uniformes par une formation des contingents. UN ٢٢ - وسوف تستدعي الحاجة أن يأتي بعد وضع وتنفيذ مبدأ السوقيات وإجراءات التشغيل النموذجية تدريب للجهات المساهمة بقوات.
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Le mécanisme national a veillé à ce qu'il soit tenu pleinement compte des nécessités et des préoccupations des femmes dans l'élaboration et l'application des politiques et programmes de l'État. UN وتكفل الهيئة الوطنية أخذ شواغل المرأة واحتياجاتها في الاعتبار على نحو تام عند تطوير وتنفيذ سياسات الحكومة وبرامجها.
    64/33 Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de contrôle des armements UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de contrôle des armements UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Respect des normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Rapport du Secrétaire général sur le respect des normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Respect des normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح
    Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Rapport du Secrétaire général sur le respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements UN تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Poursuit l'élaboration et l'application des stratégies pour pourvoir les postes vacants UN مواصلة جهود المحكمة الرامية إلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات لملء الشواغر
    C. Activités de coopération technique dans l'élaboration et l'application de politiques face à la privatisation du secteur minier 84 21 UN أنشطة التعاون التقني في وضع وتنفيذ السياسات للاستجابة الى تحويل قطاع التعدين الى القطاع الخـاص
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    La Commission pour le progrès des femmes a fait le nécessaire pour que les besoins et les préoccupations des femmes soient intégrés dans l'élaboration et l'application des politiques et des programmes gouvernementaux. UN وتكفل لجنة النهوض بالمرأة مراعاة احتياجات وشواغل المرأة عند تطوير وتنفيذ السياسات والبرامج الحكومية.
    Confèrent à la collectivité des personnes handicapées une voix plus forte dans l'élaboration et l'application de codes de construction grâce à la création d'un sous-conseil de l'accès sans obstacles; UN :: إتاحة الفرصة لمجتمع المعوقين ليكون لـه رأي أقوى في وضع وتطبيق معايير البناء من خلال إنشاء مجلس فرعي لإزالة العوائق؛
    Il conviendrait de tenir compte de leurs points de vue dans l'élaboration et l'application des politiques menées en vue d'instaurer un développement durable; UN وينبغي أن يدخل منظورها في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج في مجال التنمية المستدامة؛
    L'État partie est également encouragé à continuer à faire appel aux conseils et à l'assistance techniques de l'UNESCO pour l'élaboration et l'application de son plan d'éducation pour tous. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة تلقي المشورة والمساعدة الفنيتين من اليونسكو فيما يتعلق بوضع وتنفيذ خطتها لتوفير التعليم للجميع.
    L'amélioration des mesures de sécurité en place, leur adaptation en temps utile, et l'élaboration et l'application de nouveaux accords sur le contrôle des armements représentent des contributions essentielles à notre stabilité politique et militaire. UN ويسهم تحسين التدابير القائمة لبناء الأمن وتكييفها في الوقت المناسب ووضع وتنفيذ اتفاقات جديدة لتحديد الأسلحة، إسهاما رئيسيا في تعزيز الاستقرار السياسي والعسكري في منطقتنا.
    Le tableau 2 ci-après donne des informations sur l'élaboration et l'application de la méthode des enquêtes en grappes à indicateurs multiples. UN وترد المعلومات المتعلقة بتطوير وتنفيذ الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات اﻷسر المعيشية في الشكل ٢ أدناه.
    iii) Accroissement du nombre d'initiatives et de partenariats conclus avec les groupes principaux et parties prenantes visant à soutenir l'élaboration et l'application du droit environnemental national et international. UN ' 3` زيادة عدد المبادرات والشراكات الخاصة بالفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة لدعم سن وتنفيذ القانون البيئي الوطني والدولي
    Elle est devenue la base philosophique et l'approche pratique de toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, y compris pour l'élaboration et l'application d'instruments juridiques internationaux contraignants. UN وقد أصبح اﻹعلان اﻷساس الفلسفي والتوجه العملي لكافة اﻷنشطة في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك صياغة وتطبيق الوثائق القانونية الدولية الملزمة.
    l'élaboration et l'application de politiques en matière de ressources humaines ; UN :: مواصلة استحداث وتنفيذ سياسات الموارد البشرية؛
    De concert avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), elle a lancé une étude en vue de fournir aux responsables politiques des directives utiles portant sur l'élaboration et l'application de politiques plus efficaces au service du développement durable. UN وقد نفذت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ترمي في جملة أمور إلى توفير مبادئ توجيهية مفيدة لراسمي القرارات فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ سياسات محسنة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Dans d'autres cas, l'élaboration et l'application d'une réglementation sont indispensable pour induire une demande de certains services spécifiques. UN وفي حالات أخرى، يكون وضع وإنفاذ إطار تنظيمي ضرورياً لتوليد الطلب على خدمات محددة.
    Les méthodes et les procédures de travail, le procédure d'établissement de rapports et l'élaboration et l'application de normes et d'obligations sont autant de sujets examinés et qui font l'objet de recommandations spécifiques. UN ويتم النظر في كل أساليب واجراءات العمل، وعملية تقديم التقارير ووضع وتطبيق المعايير والالتزامات وتقديم توصيات محددة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد