ويكيبيديا

    "élections nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابات الوطنية
        
    • انتخابات وطنية
        
    • للانتخابات الوطنية
        
    • الانتخابات العامة
        
    • بالانتخابات الوطنية
        
    • الانتخابية الوطنية
        
    • الانتخابات القومية
        
    • انتخاباتها الوطنية
        
    • لانتخابات وطنية
        
    • انتخابات البلد
        
    • انتخابات على الصعيدين الوطني
        
    • والانتخابات الوطنية
        
    • وانتخابات وطنية
        
    • الانتخابات المحلية
        
    Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par circonscription administrative Circonscriptions administratives UN متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الوحدات الإدارية
    20. Il n'existe aucune restriction fondée sur le sexe et aucun obstacle juridique à la participation des femmes aux élections nationales et communales. UN لا توجد أية قيود قائمة على أساس الجنس ولا يوجد أي عائق قانوني أمام مشاركة النساء في الانتخابات الوطنية والبلدية.
    Le gouverneur était 10 points devant le Président Fitzgerald six semaines avant les élections nationales. Open Subtitles كان الحاكم متفوقاً على الرئيس بعشر نقاط ٦ أسابيع قبل الانتخابات الوطنية.
    Conduite d'élections nationales pacifiques, crédibles et acceptées en 2011 UN إجراء انتخابات وطنية سلمية مقبولة وذات مصداقية عام 2011
    La République islamique d'Iran a tenu des élections nationales qui ont ouvert de nouvelles perspectives. UN فقد أجرت جمهورية ايران الاسلامية انتخابات وطنية فتحت أبوابا جديدة.
    Plus de 360 000 réfugiés cambodgiens sont rentrés chez eux en temps voulu pour participer aux élections nationales et à l'édification d'une société démocratique. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    Mon représentant a observé le déroulement des élections nationales et a conclu qu'elles avaient été libres et régulières. UN وقام ممثلي بمراقبة عملية الانتخابات الوطنية وصرح بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Ainsi peu de femmes sont élues aux élections nationales et locales. UN وبهذا لا يُنتخب في الانتخابات الوطنية والمحلية سوى عدد قليل من النساء.
    élections nationales et élections parlementaires européennes UN الانتخابات الوطنية والانتخابات البرلمانية الأوروبية
    Il y a lieu de noter que, après les élections nationales de 1996, le pourcentage n'était que de 6,3 %. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه النسبة لم تتعد 6.3 في المائة عقب إجراء الانتخابات الوطنية لعام 1996.
    Participation électorale moyenne aux élections nationales et locales selon les circonscriptions administratives UN متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية والمحلية بحسب المقاطعات الإدارية
    Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par administration investie de compétences déléguées UN متوسط عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية بحسب الإدارات التي نقلت إليها السلطة
    En revanche, de nombreux États permettent à leurs citoyens vivant de manière permanente à l'étranger de prendre part aux élections nationales. UN ومع ذلك، فإن الكثير من الدول تسمح لمواطنيها المقيمين بشكل دائم في الخارج بالمشاركة في الانتخابات الوطنية.
    La nouvelle loi électorale sera appliquée pour la première fois lors des prochaines élections nationales qui se tiendront en 2014. UN وسيصبح بالإمكان تطبيق هذا القانون الانتخابي الجديد لأول مرة خلال الانتخابات الوطنية المقبلة المقرر إجراؤها عام 2014.
    Établissement d'un quota par sexe lors des élections nationales UN تحديد حصة لكل من الجنسين خلال الانتخابات الوطنية
    Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par circonscription administrative UN متوسط المشاركة في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الدائرة الإدارية
    Il y voit une reconnaissance du rôle positif qu'a joué l'ONU en participant, à la demande des Etats Membres, à des élections nationales. UN وهو يرى في ذلك اعترافا بالدور اﻹيجابي الذي أدته اﻷمم المتحدة بالمشاركة في انتخابات وطنية بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    Le pays a connu quatre élections nationales ou législatives et trois élections locales ou communales. UN وعقدت أربعة انتخابات وطنية أو برلمانية وثلاثة انتخابات محلية أو بلدية.
    En Afrique seulement, 16 pays ont organisé des élections nationales et ont tous bénéficié d'une aide du PNUD. UN ففي إفريقيا وحدها، نظم 16 بلدا انتخابات وطنية استفادت كلها من مساعدة البرنامج الإنمائي.
    Il note que la poursuite des combats et l'arrêt quasi total du processus de désarmement ont entravé les préparatifs en vue de l'organisation d'élections nationales. UN وتلاحظ أن التحضير للانتخابات الوطنية تعطـل بسبب استمرار القتال والتوقـف الفعلي لعمليـة نزع السلاح.
    Premièrement, si une personne a été condamnée à une peine de prison d’au moins cinq ans pour certaines infractions à la sûreté de l’Etat et qu’il ne s’est pas encore écoulé cinq ans depuis qu’elle a fini de purger sa peine, elle ne peut se présenter à des élections nationales. UN الأول إذا كان قد حكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات على الأقل في بعض جرائم أمن الدولة ولم تمر خمس سنوات على انتهاء مدة العقوبة فلا يستطيع الشخص ترشيح نفسه في الانتخابات العامة.
    Les comptes rendus des précédentes élections nationales font apparaître que les femmes sont généralement majoritaires parmi les électeurs inscrits. UN وتكشف التقارير الخاصة بالانتخابات الوطنية السابقة عن أن النساء يشكلن عادة غالبية من يسجلون للانتخابات.
    Comme indiqué dans le projet de budget, il est proposé de déclasser ces deux postes du fait que les élections nationales ont eu lieu. UN ويُقترح، كما هو مبين في وثيقة الميزانية، إعادة تصنيف الوظيفتين بتخفيض درجتهما بعد اكتمال العملية الانتخابية الوطنية.
    La loi sur les élections nationales définit les règles générales et les procédures régissant les élections et les fonctions et conditions d'emploi du personnel de la Commission. UN ويحدد قانون الانتخابات القومية القواعد العامة والإجراءات التي تحكم الانتخابات ومهام وشروط خدمة العاملين في المفوضية.
    En juillet 2003, le Cambodge a tenu ses troisièmes élections nationales depuis les Accords de paix de Paris en 1991. UN في تموز/يوليه 2003، أجرت كمبوديا انتخاباتها الوطنية الرابعة منذ توقيع اتفاقات باريس للسلام في عام 1991.
    Un an plus tard, en 1975, une loi a été adoptée qui autorisait la constitution d'un Gouvernement transitoire dans la perspective de la préparation d'élections nationales au Timor-Leste, en vue de mettre fin à la colonisation portugaise du territoire en 1978. UN وبعد ذلك بسنة واحدة أي في عام 1975 صدر قانون يسمح بتشكيل حكومة انتقالية للتحضير لانتخابات وطنية في تيمور - ليشتي بغية إنهاء الاستعمار البرتغالي في الإقليم في 1978.
    Comme il est dit sous l'article 4, les élections nationales de 2006 ont pour la première fois été le témoin d'un plus grand contingent de femmes candidates au Parlement. UN وكما ذكر في إطار المادة 4، شهدت انتخابات البلد عام 2006 للمرة الأولى مجموعة أكبر بكثير من النساء المتنافسات على مقعد في البرلمان.
    En outre, depuis son accession à l'indépendance en 1964, elle organise périodiquement des élections nationales et locales, que les observateurs indépendants ont généralement jugées libres et régulières. UN وعلاوة على ذلك، يقوم البلد بانتظام منذ حصوله على الاستقلال في عام 1964 بإجراء انتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي. وقد أعلن المراقبون المستقلون اتسام تلك الانتخابات بالحرية والنزاهة عموما.
    Promotion de la démocratie et élections nationales : exemple du Cameroun UN الترويج للديمقراطية والانتخابات الوطنية: نموذج الكاميرون
    Dans le respect de son engagement solennel vis-à-vis de la Constitution, le Gouvernement royal prépare la tenue d'élections locales en 1997 et d'élections nationales en 1998. UN وفيما يتعلق بالتزام الحكومة الملكية الرسمي بالدستور، فإنها تقوم باﻷعمال التحضيرية ﻹجراء انتخابات محلية في ١٩٩٧ وانتخابات وطنية في ١٩٩٨.
    Des élections locales devraient normalement avoir lieu au début de 1997 et des élections nationales en 1998. UN من المقرر أن تعقد الانتخابات المحلية في أوائل عام ٧٩٩١ والانتخابات الوطنية في عام ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد