Le jour des élections, la Commission électorale indépendante a réglé avec succès les difficultés techniques rencontrées dans plusieurs circonscriptions électorales. | UN | وفي يوم الاقتراع، تمكنت اللجنة الانتخابية المستقلة بنجاح من معالجة الصعوبات التقنية في عدة دوائر انتخابية. |
La Commission électorale indépendante a réussi à améliorer les choses dans une certaine mesure, en faisant spécialement campagne dans ces endroits. | UN | وعالجت اللجنة الانتخابية المستقلة هذه المشكلة بقدر من النجاح، من خلال شن حملات مركزة في المناطق المتأثرة. |
La Commission électorale indépendante a entrepris ses activités avec un dynamisme et une indépendance accrus sous sa nouvelle direction. | UN | وقد اضطلعت اللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية بأنشطتها تحت قيادتها الجديدة بدينامية متجددة وفي كنف الاستقلالية. |
La Commission électorale indépendante a également réaffirmé sa détermination à mener à bien les élections. | UN | وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات. |
Le 3 novembre 2010, la Commission électorale indépendante a annoncé les résultats provisoires du premier tour. | UN | وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعلنت اللجنة المستقلة للانتخابات النتائج المؤقتة للجولة الأولى. |
La Commission électorale indépendante a pu respecter le calendrier qu'elle s'était fixé malgré les différends politiques et les problèmes techniques. | UN | ونجحت لجنة الانتخابات المستقلة في الالتزام بجدولها الزمني للانتخابات على الرغم من الجدل السياسي والتحديات التقنية. |
Le 20 novembre, la Commission électorale indépendante a lancé l'établissement des listes électorales dans la province du Maniema. | UN | 36 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت اللجنة الانتخابية المستقلة عملية تسجيل الناخبين في مقاطعة مانييما. |
La Commission électorale indépendante a estimé que les demandes qui n'étaient pas présentées ou traitées conformément aux procédures établies ne pourraient pas être prises en compte. | UN | وقررت اللجنة الانتخابية المستقلة أن الالتماسات التي لم يجر تقديمها أو معالجتها حسب الإجراءات المعمول بها لا يمكن أن تؤخذ بعين الاعتبار. |
:: Le nombre d'agents du personnel recrutés sur le plan international et nécessaires aux fins de l'appui technique à la Commission électorale indépendante a baissé par rapport à 2009. | UN | :: انخفض عدد الموظفين الدوليين اللازمين لتقديم الدعم التقني إلى اللجنة الانتخابية المستقلة مقارنة بعام 2009. |
La Commission électorale indépendante a donc demandé à la MONUC de se charger de cette opération. | UN | وعليه، طلبت اللجنة الانتخابية المستقلة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تولّي هذه المسؤولية. |
Ce n'est que le jeudi 5 mai que la Commission électorale indépendante a pu annoncer les résultats définitifs. | UN | ولم يكن بمقدور اللجنة الانتخابية المستقلة أن تعلن النتائـج النهائيــة للانتخابات إلا يوم الخميس، ٥ أيار/مايو. |
Le jour des élections, la Commission électorale indépendante a réussi à régler des problèmes d'ordre technique dans plusieurs districts électoraux. | UN | وفي يوم الاقتراع، تصدت اللجنة الانتخابية المستقلة بنجاح لصعوبات تقنية واجهتها في عدد من الدوائر الانتخابية. |
La Commission électorale indépendante a néanmoins pris des mesures pour préparer les élections. | UN | ومع ذلك، فقد اتخذت اللجنة الانتخابية المستقلة بعض الخطوات نحو التحضير للانتخابات. |
La Commission électorale indépendante a rédigé un amendement à la loi électorale qui prévoit l'élection d'une partie des membres du Parlement à la représentation proportionnelle. | UN | وقد أعدت اللجنة الانتخابية المستقلة مشروع تعديل على قانون الانتخابات يتوخى إحداث نظام تمثيلي تناسبي مختلط معدل. |
La Commission électorale indépendante a procédé à un audit, sous la supervision de la Commission du contentieux électoral et en la présence d'agents des candidats et d'observateurs. | UN | وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعملية التدقيق بإشراف لجنة الشكاوى الانتخابية، وبحضور وكلاء المرشحين ومراقبين. |
Le Président de la Commission électorale indépendante a déclaré que les élections parlementaires se tiendraient 45 jours après les élections présidentielles. | UN | أوضح رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن الانتخابات البرلمانية ستُعقد بعد 45 يوماً من الانتخابات الرئاسية |
L'analyse à laquelle la Commission électorale indépendante a procédé ultérieurement a permis de conclure que, sur un échantillon de 68 % des voix, la marge d'erreur n'était que de 2 % au maximum. | UN | وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعد ذلك بتحليل انتهى إلى أن هامش الخطأ لم يتجاوز ٢ في المائة في عينة لﻷصوات بلغت ٦٨ في المائة. |
La Commission électorale indépendante a pu inscrire plus de 750 000 électeurs, dont un grand nombre de réfugiés rapatriés. | UN | وفي النهاية تمكنت اللجنة المستقلة للانتخابات من تسجيل ما يربو على ٠٠٠ ٠٧٥ ناخب، بمن فيهم عدد كبير من اللاجئين العائدين. |
Une nouvelle commission électorale permanente, la Haute Commission électorale indépendante, a été nommée au début 2007. | UN | كما تم في مطلع عام 2007 تعيين لجنة انتخابية دائمة جديدة، وهي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
L’Union européenne note avec satisfaction que, malgré la brièveté des délais et des conditions d’organisation difficiles, la Commission électorale indépendante a été en mesure d’organiser le scrutin de manière à permettre à la majorité des électeurs nigérians d’exprimer leur volonté. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بارتياح أن ضيق الوقت وصعوبات التنظيم لم تحل دون قيام اللجنة المستقلة للانتخابات بتنظيم هذه الانتخابات بأسلوب أتاح ﻷغلبية المقترعين النيجيريين التعبير عن إرادتهم. |
La Commission électorale indépendante a élaboré une loi électorale spéciale prévoyant la préparation et le déroulement des élections conformément aux normes internationales applicables aux élections démocratiques. | UN | وقامت اللجنة المستقلة للانتخابات بوضع قانون خاص للانتخابات، ينص على التحضير للانتخابات وعلى إجرائها بما يتفق والمعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية. |
La Commission électorale indépendante a accrédité 169 709 agents de candidats aux conseils de province et 92 897 agents pour les candidats à la présidence. | UN | واعتمدت لجنة الانتخابات المستقلة 709 169 مندوب لمرشحي مجالس المحافظات و 897 92 مندوبا لمرشحي الانتخابات الرئاسية. |