"électorale indépendante a" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابية المستقلة
        
    • المستقلة للانتخابات
        
    • الانتخابات المستقلة
        
    Le jour des élections, la Commission électorale indépendante a réglé avec succès les difficultés techniques rencontrées dans plusieurs circonscriptions électorales. UN وفي يوم الاقتراع، تمكنت اللجنة الانتخابية المستقلة بنجاح من معالجة الصعوبات التقنية في عدة دوائر انتخابية.
    La Commission électorale indépendante a réussi à améliorer les choses dans une certaine mesure, en faisant spécialement campagne dans ces endroits. UN وعالجت اللجنة الانتخابية المستقلة هذه المشكلة بقدر من النجاح، من خلال شن حملات مركزة في المناطق المتأثرة.
    La Commission électorale indépendante a entrepris ses activités avec un dynamisme et une indépendance accrus sous sa nouvelle direction. UN وقد اضطلعت اللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية بأنشطتها تحت قيادتها الجديدة بدينامية متجددة وفي كنف الاستقلالية.
    La Commission électorale indépendante a également réaffirmé sa détermination à mener à bien les élections. UN وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات.
    Le 3 novembre 2010, la Commission électorale indépendante a annoncé les résultats provisoires du premier tour. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعلنت اللجنة المستقلة للانتخابات النتائج المؤقتة للجولة الأولى.
    La Commission électorale indépendante a pu respecter le calendrier qu'elle s'était fixé malgré les différends politiques et les problèmes techniques. UN ونجحت لجنة الانتخابات المستقلة في الالتزام بجدولها الزمني للانتخابات على الرغم من الجدل السياسي والتحديات التقنية.
    Le 20 novembre, la Commission électorale indépendante a lancé l'établissement des listes électorales dans la province du Maniema. UN 36 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت اللجنة الانتخابية المستقلة عملية تسجيل الناخبين في مقاطعة مانييما.
    La Commission électorale indépendante a estimé que les demandes qui n'étaient pas présentées ou traitées conformément aux procédures établies ne pourraient pas être prises en compte. UN وقررت اللجنة الانتخابية المستقلة أن الالتماسات التي لم يجر تقديمها أو معالجتها حسب الإجراءات المعمول بها لا يمكن أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    :: Le nombre d'agents du personnel recrutés sur le plan international et nécessaires aux fins de l'appui technique à la Commission électorale indépendante a baissé par rapport à 2009. UN :: انخفض عدد الموظفين الدوليين اللازمين لتقديم الدعم التقني إلى اللجنة الانتخابية المستقلة مقارنة بعام 2009.
    La Commission électorale indépendante a donc demandé à la MONUC de se charger de cette opération. UN وعليه، طلبت اللجنة الانتخابية المستقلة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تولّي هذه المسؤولية.
    Ce n'est que le jeudi 5 mai que la Commission électorale indépendante a pu annoncer les résultats définitifs. UN ولم يكن بمقدور اللجنة الانتخابية المستقلة أن تعلن النتائـج النهائيــة للانتخابات إلا يوم الخميس، ٥ أيار/مايو.
    Le jour des élections, la Commission électorale indépendante a réussi à régler des problèmes d'ordre technique dans plusieurs districts électoraux. UN وفي يوم الاقتراع، تصدت اللجنة الانتخابية المستقلة بنجاح لصعوبات تقنية واجهتها في عدد من الدوائر الانتخابية.
    La Commission électorale indépendante a néanmoins pris des mesures pour préparer les élections. UN ومع ذلك، فقد اتخذت اللجنة الانتخابية المستقلة بعض الخطوات نحو التحضير للانتخابات.
    La Commission électorale indépendante a rédigé un amendement à la loi électorale qui prévoit l'élection d'une partie des membres du Parlement à la représentation proportionnelle. UN وقد أعدت اللجنة الانتخابية المستقلة مشروع تعديل على قانون الانتخابات يتوخى إحداث نظام تمثيلي تناسبي مختلط معدل.
    La Commission électorale indépendante a procédé à un audit, sous la supervision de la Commission du contentieux électoral et en la présence d'agents des candidats et d'observateurs. UN وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعملية التدقيق بإشراف لجنة الشكاوى الانتخابية، وبحضور وكلاء المرشحين ومراقبين.
    Le Président de la Commission électorale indépendante a déclaré que les élections parlementaires se tiendraient 45 jours après les élections présidentielles. UN أوضح رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن الانتخابات البرلمانية ستُعقد بعد 45 يوماً من الانتخابات الرئاسية
    L'analyse à laquelle la Commission électorale indépendante a procédé ultérieurement a permis de conclure que, sur un échantillon de 68 % des voix, la marge d'erreur n'était que de 2 % au maximum. UN وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعد ذلك بتحليل انتهى إلى أن هامش الخطأ لم يتجاوز ٢ في المائة في عينة لﻷصوات بلغت ٦٨ في المائة.
    La Commission électorale indépendante a pu inscrire plus de 750 000 électeurs, dont un grand nombre de réfugiés rapatriés. UN وفي النهاية تمكنت اللجنة المستقلة للانتخابات من تسجيل ما يربو على ٠٠٠ ٠٧٥ ناخب، بمن فيهم عدد كبير من اللاجئين العائدين.
    Une nouvelle commission électorale permanente, la Haute Commission électorale indépendante, a été nommée au début 2007. UN كما تم في مطلع عام 2007 تعيين لجنة انتخابية دائمة جديدة، وهي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    L’Union européenne note avec satisfaction que, malgré la brièveté des délais et des conditions d’organisation difficiles, la Commission électorale indépendante a été en mesure d’organiser le scrutin de manière à permettre à la majorité des électeurs nigérians d’exprimer leur volonté. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بارتياح أن ضيق الوقت وصعوبات التنظيم لم تحل دون قيام اللجنة المستقلة للانتخابات بتنظيم هذه الانتخابات بأسلوب أتاح ﻷغلبية المقترعين النيجيريين التعبير عن إرادتهم.
    La Commission électorale indépendante a élaboré une loi électorale spéciale prévoyant la préparation et le déroulement des élections conformément aux normes internationales applicables aux élections démocratiques. UN وقامت اللجنة المستقلة للانتخابات بوضع قانون خاص للانتخابات، ينص على التحضير للانتخابات وعلى إجرائها بما يتفق والمعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية.
    La Commission électorale indépendante a accrédité 169 709 agents de candidats aux conseils de province et 92 897 agents pour les candidats à la présidence. UN واعتمدت لجنة الانتخابات المستقلة 709 169 مندوب لمرشحي مجالس المحافظات و 897 92 مندوبا لمرشحي الانتخابات الرئاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus