ويكيبيديا

    "élimination du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاء على العنصرية
        
    • لإنهاء
        
    • التدريجي من
        
    • إزالة رابع
        
    • تخلص تدريجي من
        
    • إزالة حامض
        
    • القضاء على مرض
        
    • إلغاء حق
        
    • المتحدة للقضاء على
        
    • التدريجي التام من
        
    • لقمع أعمال
        
    • القضاء على فيروس
        
    • والقضاء عليه في
        
    • إزالة بروميد
        
    élimination DU racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance UN القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    élimination DU racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance UN القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Point 2. élimination DU racisme et de la discrimination raciale UN البند ٢ - القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
    Cette année marque la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination DU colonialisme. UN ويصادف هذا العام نهاية عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار.
    Une action directe en la matière de la part du Comité serait le meilleur moyen de clore la Deuxième Décennie Internationale pour l'élimination DU Colonialisme. UN وأفضل طريقة لإنهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار هي أن تتخذ اللجنة إجراء مباشرا بشأن هذه المسألة.
    L'Australie avait soumis un nouveau plan d'élimination DU bromure de méthyle utilisé pour désinfecter son riz. UN وأشارت إلى أن أستراليا قدمت خطة جديدة للتخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل لتعقيم الأرز الأسترالي.
    Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination DU racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination DU racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة الى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما على أشد أشكاله وحشية،
    La Haut-Commissaire devrait recentrer son action sur l'élimination DU racisme, de la discrimination et de la xénophobie, sur des bases universellement acceptées. UN وشدّدت على ضرورة أن تركّز المفوضة السامية على مسائل القضاء على العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب على أسس مقبولة عالمياً.
    Point 67 de l'ordre du jour : élimination DU racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN البند 67 من جدول الأعمال: القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصُّب
    Le Rapporteur spécial a raison de considérer que l'application de la législation nationale est un pas important vers l'élimination DU racisme. UN وأعربت عن اتفاق حكومتها مع المقرر الخاص على أن تنفيذ التشريعات الوطنية يشكّل خطوة مهمة نحو القضاء على العنصرية.
    élimination DU racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Rapport du Séminaire régional pour le Pacifique sur la mise en œuvre de la troisième Décennie internationale de l'élimination DU colonialisme UN تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ عن تنفيذ العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار
    Dans ce contexte, le Mouvement des pays non alignés considère que la déclaration de la Troisième Décennie internationale de l'élimination DU colonialisme enverra le message qui convient. UN وتعتقد الحركة أن إعلان العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار سيبعث بالرسالة الصحيحة في هذا الصدد.
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l'élimination DU colonialisme. UN تصادف هذا العام نهاية العقد الدولي لإنهاء الاستعمار.
    En outre, plus de 20 projets concernent l'élimination DU bromure de méthyle et 35 veillent à ce que l'élimination totale du chlorofluorocarbone soit maintenue. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُنفذ أكثر من 20 مشروعا للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل و35 مشروعاً لضمان التخلّص التدريجي الكامل من مركبات الكلوروفلوروكربون.
    M. Besri a signalé que la plupart des Parties avaient fait de grands progrès en ce qui concernait l'élimination DU bromure de méthyle. UN وذكر السيد البصري أنّ معظم الأطراف قد حققت تقدماً ملحوظاً في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    L'ONUDI a été chargée d'un projet d'élimination DU bromure de méthyle en Turquie. UN وقد أوكلت إلى المنظمة مسؤولية تنفيذ مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل على نطاق البلد في تركيا.
    élimination DU tétrachlorure de carbone comme agent de transformation dans deux applications à Braskem UN إزالة رابع كلوريد الكربون كعامل تصنيع في تطبيقَين في مصنع Braskem
    La Thaïlande élabore une stratégie d'élimination DU bromure de méthyle, en vue de soumettre prochainement un projet UN تقوم تايلند بإعداد استراتيجية تخلص تدريجي من بروميد الميثيل بهدف تقديم مشروع قريباً.
    Il a été indiqué que la demi-vie d'élimination DU SPFO dans le plasma de rats males était de 7,5 jours. UN ويفاد بأن نصف عمر إزالة حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني من البلاسما في الجرذ الذكر يبلغ 7.5 أيام.
    Cependant, certains objectifs particuliers seraient atteints au cours de la décennie en cours, y compris l'élimination DU ver de Guinée et de la poliomyélite. UN وعلى أية حال يمكن تحقيق بعض اﻷهداف المحددة في غضون العقد الراهن بما في ذلك القضاء على مرض دودة غينيا.
    En fait, la démocratisation du Conseil dépend soit de l'élimination DU droit de veto soit de son élargissement aux nouveaux membres permanents. UN والواقع أن إضفاء الديمقراطية على مجلس اﻷمن يتوقف إما على إلغاء حق النقض أو توسيعه ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    Conscient de la nécessité d'assurer l'application intégrale et rapide de la Déclaration à ces territoires, l'Organisation des Nations Unies ayant fixé l'objectif de l'élimination DU colonialisme d'ici à l'an 2000, UN وإذ تعي ضرورة ضمان تنفيذ اﻹعلان على الوجه التام والسريع فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، بالنظر الى الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠،
    Accroître les efforts ayant pour objet l'élimination DU bromure de méthyle afin de respecter la date critique de 2015. UN تعزيز الجهود للتخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل من أجل تحقيق الوصول إلى المعلم القياسي الرئيسي لعام 2015.
    Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination DU terrorisme nucléaire. UN ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    - Le Service de dermatologie, y compris l'élimination DU VIH/sida. UN - دائرة أمراض الجلد التي تشمل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Prévention et élimination DU travail des enfants dans les villages mayas de Toledo (Belize) UN منع عمل الأطفال والقضاء عليه في قرى المايا في توليدو، بليز
    :: L'élimination DU bromométhane utilisé comme substrat de culture dans les pépinières de café et pour la fumigation des grains entreposés et des moulins industriels, grâce à l'utilisation de techniques et de produits de remplacement; UN :: إزالة بروميد الميثيل المستخدم لاستخراج الترسبات في مشاتل البن وتبخير الحبوب المخزنة ومرافق الطحن الصناعي الذي يتم بالاستعانة بتقنيات ومنتجات بديلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد