Équilibre émotionnel et psychologique en matière d'action-réaction Examen critique | UN | التوازن العاطفي والنفسي في مجال الفعل ورد الفعل الحاسم |
L'attachement émotionnel a-t-il un rôle important dans votre capacité à apprécier le sexe ? | Open Subtitles | هل الارتباط العاطفي له دور هام في قدرتك على الاستمتاع بالجنس؟ |
Je suis bien conscient que tu analyses mon état émotionnel. | Open Subtitles | إنني مدرك تماماً بكيفية مراقبتكم جميعاً لحالتي العاطفية. |
Non, ne vous en faites pas pour ça, ce n'est pas un problème émotionnel, c'est... | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا تقلق بشأن ذلك هذه ليست مشكلة عاطفية هذه.. |
Ce doit être quelqu'un qui peut vous ramener, quelqu'un qui a un lien très fort avec vous, un lien émotionnel. | Open Subtitles | لابد أن يكون شخصاً بإستطاعته أن يسحبك مرة أخرى شخصاً لديه إرتباطاً قوياً معك إرتباطاً عاطفياً |
Donc quelqu'un ayant la logique androïde et un sens émotionnel le résoudrait plus vite ? | Open Subtitles | حتى شخص مع كل منطق الروبوت والتفكير العاطفي يمكن حلها بشكل أسرع؟ |
Vos émotions, votre système de guidage émotionnel vous aide à comprendre de ce que vous pensez. | Open Subtitles | إن عواطفك نظام توجيهك العاطفي هو الذي يساعدك على فهم ما تفكر فيه |
C'est un impulsif émotionnel, ça le fou dans un sale état. | Open Subtitles | هو شخص لدية الأندفاع العاطفي ويحب ممارس الجنس القوي |
Réponse prévisible dûe à votre attachement émotionnel à vos défunts amis. | Open Subtitles | إستجابة متوقعة بناء على إرتباطك العاطفي مع أصدقائك الموتى. |
Les alliances solides sont fondées sur les amitiés et les causes partagées qui apportent le soutien émotionnel aux responsables des ONG. | UN | وتشكل صداقات المرأة وقضاياها أواصر تحالفات تستمر مدى الحياة، وتوفر الدعم العاطفي لقيادات المنظمات غير الحكومية. |
VOus ne m'avez pas appelé pour m'interroger sur mon état émotionnel. | Open Subtitles | أنت لم تدعنى إلى هنا لتسألينى عن حالتي العاطفية |
Il est prévu pour me permettre d'entrevoir votre état émotionnel. | Open Subtitles | ,تم تصميمه ليسمح لي بالرؤية لداخل حالتك العاطفية |
Je ne savais pas que tu faisais dans le conseil émotionnel et légal, Lori. | Open Subtitles | لم اكن ادرك انكى تقدمين النصيحة العاطفية بجانب القانونية , لورا |
Cette loi considère que les sévices peuvent être d'ordre émotionnel, psychologique, financier, sexuel ou physique. | UN | وهذا القانون يفسر إساءة المعاملة باعتبارها قد تكون إساءة عاطفية أو نفسية أو مالية أو بدنية. |
Le fait que l'enfant se sente plus proche de la mère sur le plan émotionnel ne constitue pas une raison suffisante. | UN | وقالت إن كون الطفل مرتبط بعلاقة عاطفية أقوى مع أمه ليس سبباً كافياً لإجراء هذا التغيير. |
Elle ajoute que son renvoi en Inde constituerait pour elle un traumatisme émotionnel. | UN | كما تزعم أنها ستُصاب بصدمة عاطفية إذا رُحلّت إلى الهند. |
Le traitement des survivants constitue un travail à forte intensité de maind'œuvre et très exigeant sur le plan émotionnel. | UN | ومعالجة الناجين مهمة كثيفة العمالة إلى حد كبير ومضنية عاطفياً. |
Un déficit émotionnel, particulièrement un manque d'empathie affective, peut vous rendre psychopathique. | Open Subtitles | العجز في إظهار المشاعر يدل على ضعف العاطفة , مما يدل على المرض العقلي |
Au mauvais moment, au mauvais endroit. Dans le mauvais état émotionnel. | Open Subtitles | في الوقت الخطأ ، والمكان الخطأ ، خطأ العاطفة |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'élaborer des programmes de rééducation et de réintégration à l'intention des enfants perturbés ou traumatisés sur le plan émotionnel. | UN | وباﻹضافة الى هذا، توصي اللجنة بإنشاء برامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المشوشين أو المصابين عاطفيا وإعادة دمجهم. |
Je reconnais le côté émotionnel, mais les jetons, les talismans, ce n'est pas logique. | Open Subtitles | أدرك أنّ هُناك مشاعر مُتورّطة، لكن التذكارات والطلاسم، إنّها لا تحمل أيّ منطق. |
Je suis en plein ascenseur émotionnel là tout de suite | Open Subtitles | أنا على السفينة الدوارة الحقيقية من العواطف الآن. |
Parce que vous vous êtes embrassés, et maintenant il te dois un genre de support émotionnel et de la loyauté? | Open Subtitles | لأنه قبلك، والأن هو مدين لك بالدعم العاطفى و الولاء ؟ |
Vous refaites l'expérience du choc émotionnel et physique. | Open Subtitles | أنتي تعيدين تجربة مرحلة ما بعد الصدمه العاطفيه و الجسديه |
Je t'offrirai bien de te déflorer, mais ça serait profiter de ton état émotionnel, | Open Subtitles | لعرضتُ عليك أن أفقدك عذريّتك، لكنّي سأكون أستغلّ حالتك العاطفيّة الجيّاشة، |
Tu ne peux pas me dire que sa mère n'est pas un déclencheur émotionnel. | Open Subtitles | لا يمكنك إخباري أن أمه ليست قادحه العاطفيّ. |
Les seules choses réelles sont les coûts psychologique, émotionnel et environnemental. | UN | والأشياء الحقيقية الوحيدة هي التكاليف النفسية والعاطفية والبيئية. |
Les familles fournissent un soutien émotionnel et servent à cultiver le bien-être social et économique. | UN | ان اﻷسر توفر الدعم المعنوي وتغذي الرفاه الاجتماعي والاقتصادي. |