ويكيبيديا

    "énergie en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة في
        
    • الطاقة عن
        
    L'utilisation d'énergie en Afrique a pourtant progressé de quelque 16,3 % entre 1980 et 2008. UN بيد أن استخدام الطاقة في أفريقيا زاد بحوالي 16.3 في المائة بين عامي 1980 و2008.
    Le mécanisme intergouvernemental de coopération en matière d'énergie en Asie du Nord-Est a été créé pour favoriser la coopération en matière énergétique. UN وبهدف تعزيز التعاون في مجال الطاقة، أنشئت الآلية التعاونية الحكومية الدولية للتعاون في مجال الطاقة في شمال شرق آسيا.
    Création de mécanismes pour améliorer l'accès à l'énergie en milieu rural UN إنشاء آلية لتوسيع إمكانيات الحصول على الطاقة في المناطق الريفية في أفريقيا
    Le Gulanee est composé d'énergie en majeure partie, c'est pourquoi vous les trouvez rarement sur Terre. Open Subtitles حسنا، يتكون الجولاني من الطاقة في معظمه ولهذا نادراً ما تجدهم على الأرض
    Cette stratégie vise à accroître l'approvisionnement en énergie en encourageant les producteurs privés d'électricité et en isolant production et distribution. UN وتسعى الرؤية إلى زيادة إمدادات الطاقة بتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في توليد الطاقة وفصل توليد الطاقة عن توزيعها.
    Émissions de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I dans le secteur de l'énergie, en 1990 et 2010 UN انبعاثات غازات الدفيئة من البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الأول في قطاع الطاقة في عامي 1990 و2010
    Émissions de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I dans le secteur de l'énergie, en 1990 et 2009 UN انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في قطاع الطاقة في عامي 1990 و2009
    Création d'un mécanisme pour améliorer l'accès à l'énergie en milieu rural UN إنشاء آلية لزيادة الوصول إلى الطاقة في الريف في أفريقيا
    Néanmoins, il existe un lien, par exemple, entre la mise en valeur de l'énergie en milieu rural et un accès accru des pauvres à l'énergie. UN ومع ذلك فان هناك صلة، مثلا، بين تنمية الطاقة في الريف وزيادة سبل وصول الفقراء الى الطاقة، وهو أمر يمكن تحليله.
    Dans quelques pays, la participation du secteur privé à la production d'énergie en est à ses débuts. UN ولا تزال مشاركة القطاع الخاص في إنتاج الطاقة في المرحلة البدائية في بلدان معينة.
    Dans le cadre du Programme de conservation de l'énergie en milieu bâti, la Grèce poursuit des programmes, des séminaires et des campagnes de formation et de diffusion de l'information. UN وفي اليونان، تنظم برامج للتدريب ونشر المعلومات، وحلقات دراسية، وحملات في إطار حفظ الطاقة في البيئة المعمورة.
    Faisons un accord sur le développement de l'énergie en Afrique. UN فلنبرم اتفاقا بشأن تنمية الطاقة في أفريقيا.
    Dans le domaine de l'énergie, la Bolivie est un pays qui pourrait très bien être le noyau de la distribution de l'énergie en Amérique du Sud. UN ففي مجال الطاقة يمكن لبوليفيا أن تكون المركز الرئيسي لتوزيع الطاقة في أمريكا الجنوبية.
    Renforcement des services relatifs à l'énergie en zones rurales en vue d'appuyer la croissance et l'égalité UN تعزيز خدمات الطاقة في المناطق الريفية من أجل تعزيز النمو والإنصاف
    ii) Manifestation spéciale : Forum africain du développement : mise en valeur des bassins fluviaux et lacustres et de l'énergie en Afrique de l'Est; UN ' 2` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي: أحواض الأنهار والبحيرات وتنمية الطاقة في شرق أفريقيا؛
    Modernisation des systèmes de conversion de la biomasse en énergie en Chine UN الكتلـة اﻹحيائية المنتجة بالوسائل العصرية ﻹنتاج الطاقة في الصين
    Un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. UN وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية.
    64. Les priorités et les critères régissant la mise en valeur des sources d'énergie en milieu rural doivent être réexaminés. UN ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية.
    Un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. UN وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية.
    64. Les priorités et les critères régissant la mise en valeur des sources d'énergie en milieu rural doivent être réexaminés. UN ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية.
    Microcentrales hydrauliques: production d'énergie en envoyant de l'eau stockée sur des turbines dans des microbarrages. UN :: الهيدروليات الدقيقة: توليد الطاقة عن طريق وضع ماء مخزَّن بواسطة توربينات في سدود صغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد