Eh bien vous devriez, parce que ça vient de l'énigme que vous avez volé à Brooks. | Open Subtitles | حسنا، يجب عليك، لأنه هو من، اه، اللغز الذي سرق لك من بروكس. |
Enfin, le voyageur avant toi a résolu l'énigme en 50 secondes. | Open Subtitles | الرحالة الذي كان قبلك حل اللغز في 50 ثانية |
Donc pourquoi ne délivrer la Bague à votre Reine et l'a laissée vous aider à résoudre l'énigme du Lexique? | Open Subtitles | فلماذا لا يسلم الدائري إلى الملكة الخاص بك والسماح لها تساعدك على حل لغز معجم؟ |
Sa maison est une énigme, mais hormis le casque, on n'a trouvé aucun signe des gamins. | Open Subtitles | هذا المنزل لغز لكن عدا خوذة الدراجة لم نعثر على أي أثر للأولاد |
On ne peut pas y accéder, on ne va pas pouvoir résoudre la prochaine énigme. | Open Subtitles | لا نستطيع الولوج الى الشبكة لن نكون قادرين على حل الأحجية التالية |
C'est une blague cruelle. L'énigme la plus folle du monde. | Open Subtitles | إنّها مزحة قاسية وأشدّ أحجية محيّرة في العالَم |
Et il est dit que l'énigme sera éclaircie quand ceci et celui que vous avez au cou seront réunis devant une éminence, dans un temple aux nombreux visages. | Open Subtitles | وقد قيل أن اللغز سينكشف عندما يكون هذا الواحدة التى حول رقبتك توضع أمام السمو العظيم الذي يسكن في معبد الأوجه العديدة |
Je n'ai que préparé la stratégie... mais tu es le seul à pouvoir résoudre l'énigme. | Open Subtitles | أنا مجرد قمت بتجهيز الإستراتيجية لكن أنت الوحيد الذي يمكنك حل اللغز |
La grande énigme de la réforme du Conseil de sécurité demeure sa composition. | UN | إن اللغز الكبير المتمثل في إصلاح مجلس الأمن ما زال تكوينه. |
Juste parce qu'ils peuvent résoudre une énigme ne veut pas qu'ils correspondront parfaitement pour l'équipe. | Open Subtitles | ليس لأنهم يستطيعون حل اللغز لا يعني أنهم مناسبين للفريق |
On en revient toujours au même point... résoudre l'énigme entourant le mystère qu'était August Corbin. | Open Subtitles | هذا ما كان عليه الأمر كله إكتشاف اللغز ملفوف في لغز |
Ça devrait nous donner un merle et une énigme qui mènerait à l'emplacement final où le suspect doit rencontrer les enfants, mais ça ne marche pas. | Open Subtitles | يجب أن تعطينا الشحرور و اللغز الذي يؤدي الى الموقع الأخير . حيث |
Non, mais je préfère un meurtre de sang-froid à une ancienne énigme insoluble sur l'univers chaque jour. | Open Subtitles | لا ولكنني سأرتكب يوما ما جريمة بدم بارد بسبب لغز قديم غير قابل للحل حول الكون |
Car c'est une énigme, un code dont la solution n'existe que dans la tête d'un seul homme. | Open Subtitles | ..لأنّها لغز شفرة حلّها لا يوجد إلّا في عقل رجل واحد |
Tu veux toujours résoudre l'énigme de la menace terroriste qui grandit au sein d'un groupe dont ni toi ni moi ne faisons partie, mais dont tu ne sais quasiment rien. | Open Subtitles | أنت تريدي حل لغز تهديد الإرهاب الذي ينمو بداخل شيء لا أنا ولا أنت طرف منه |
J'ai demandé au boss ce qu'il voulait qu'on fasse, mais il a répondu avec une énigme. | Open Subtitles | إذا، ستتركنا نذهب؟ حسناً، لقد سألت الزعيم ما نفعله بكم لكنه جاوب في هيئة لغز |
Lorsque vous résolvez une énigme, le monde a un sens, et tout va bien. | Open Subtitles | عندما تحل الأحجية العالم يبدو منطقيا و كل شيء يبدو صحيحا |
C'est la seule énigme qui m'a échappé. | Open Subtitles | هذه هي الأحجية الوحيدة التي لم أتمكن من حلها |
L'homme qui t'a enlevée nous force à résoudre une énigme. | Open Subtitles | الرجل الذي قام بأختطافكِ يجبرنا على القيام بحل أحجية |
Vous mettez en place une chasse au trésor pour résoudre l'énigme par collaborat. | Open Subtitles | قمت بإعداد لعبة بحث عن كنزٍ لحلّ ألغاز من خلال جمع المعلومات من الحُشود. |
A la place, chacun de vous a une énigme à résoudre. | Open Subtitles | بدلاُ من هذا كل واحد منكم لديه احجية لحلها |
Je me suis approché davantage que tout Européen de l'énigme de ce pays. | Open Subtitles | لقد أقتربت أكثر من اي مؤرخ أوروبي للغز هذه البلاد. |
C'est une énigme enroulée dans un paradoxe, habillé d'un costume à 2000 dollars. | Open Subtitles | هو شخص غامض مُتناقض يرتدى بدلة تُقدر قيمتها ب 2000 دولار |
Pas une énigme, juste un indice. Si tu m'as vu, moi je t'ai vue. | Open Subtitles | ليست لغزاً مجرد فكرة إذا رأيتنى فأنا رأيتك أيضاً |
Désolée, je pensais que l'énigme serait meilleure. | Open Subtitles | آسفة يا رفاق، حقاً ظننت أن الألغاز ستكون أفضل |
Et pourtant, en ce qui concerne la prise en main locale, nous sommes confrontés à un dilemme qui revient à une version moderne de l'énigme de la poule et de l'œuf. | UN | ولا نزال نواجه معضلة عندما يتعلق الأمر بالملكية المحلية التي هي في عصرنا هذا نسخة عن مشكلة الدجاجة والبيضة. |
Le héros, marié à Patricia Arquette, est manifestement terrorisé par l'énigme que constitue sa femme, qui ne réagit pas normalement à ses avances. | Open Subtitles | والبطل المتزوج من باتريشيا أركيت واضح أنه مرعوب من غموض زوجته التي لا تسجيب على نحو لائق لمبادراته |
Parfois la vérité est une énigme. | Open Subtitles | أحيانًا الحقيقة تكون لغزًا |
Oui, mais si je trouve le cheminement, je peux nous aider à résoudre l'énigme. | Open Subtitles | نعم، لكن إذا عثرنا على نمط سيساعدنا في حل أحجيتك |
Cosimo l'a caché de façon à ce que seul toi puisse résoudre l'énigme. | Open Subtitles | إن (كوزميو) خبئها بطريقة لن يتمكن غيرك من حل أحجيتها |