ويكيبيديا

    "équipes consultatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷفرقة الاستشارية
        
    • أفرقة استشارية
        
    • لﻷفرقة الاستشارية
        
    • الفريق الاستشاري القطري
        
    La base contiendra des informations fournies par les spécialistes des équipes consultatives de pays et des SCT qui n'auront peut-être pas été largement diffusées. UN وستتضمن قاعدة البيانات المعلومات المماثلة الصادرة عن إخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية والخدمات الاستشارية التقنية والتي قد لا تكون متاحة للجمهور العريض.
    Premièrement, le Fonds définira un ensemble d'indicateurs pour mesurer les prestations des neuf équipes consultatives de pays, notamment du point de vue du renforcement des capacités nationales. UN فأولا، سيضع الصندوق مجموعة من المؤشرات من أجل قياس أداء اﻷفرقة الاستشارية التقنية التسعة، مع مراعاة هدف تعزيز بناء القدرات الوطنية بصورة خاصة.
    Appui aux équipes consultatives de pays par une collaboration sur la base des connaissances spécialisées des institutions UN مساندة اﻷفرقة الاستشارية القطرية من خلال التعاون على أساس خبرة الوكالات
    C'est pourquoi le Groupe recommande de rebaptiser l'Équipe d'appui à l'application des sanctions en équipes consultatives de suivi. UN وعليه يوصي الفريق بتغيير اسم فريق دعم إنفاذ الجزاءات ليصبح أفرقة استشارية ومعنية بالرصد.
    Ils tiennent compte également de la nécessité de prévoir une certaine souplesse pour apporter un appui technique aux équipes consultatives de pays. UN وتراعي الترتيبات المقترحة أيضا الحاجة إلى المرونة في توفير الدعم المساند لﻷفرقة الاستشارية القطرية.
    22. Les équipes consultatives de pays reçoivent toutes les demandes d’appui technique et trouvent des solutions lorsque leurs spécialistes ne sont pas disponibles. UN ٢٢ - ويعمل الفريق الاستشاري القطري كجهة تنسيق للدعم التقني، ويوجد البدائل عندما يعجز اخصائيوه عن تقديم الدعم اللازم.
    ∙ Collaborer avec les équipes consultatives de pays afin d'établir ou d'améliorer des cadres pour concrétiser les perspectives de la CIPD UN التعاون مع اﻷفرقة الاستشارية القطرية لوضع أو صقل أطر لوضع منظورات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موضع التنفيذ
    Elle a également créé des équipes consultatives multidisciplinaires qui seront chargées de fournir un appui direct, rapide et souple aux activités exécutées par ses partenaires. UN وسيكون هدف اﻷفرقة الاستشارية المتعددة التخصصات هو توفير دعم تقني مباشر وسريع ومرن لﻷنشطة التي تنفذها الجهات المتلقية للدعم من منظمة العمل الدولية.
    Les fonctions et les activités clefs des spécialistes des SAT ont également été révisées de manière à intensifier l'appui technique fourni aux équipes consultatives de pays. UN ونُقحت أيضا اﻷنشطة الرئيسية والمهام التي يضطلع بها أخصائيو خدمات الدعم التقني بشكل يعزز تحقيق تركيز أدق على المساندة التقنية التي تقدمها اﻷفرقة الاستشارية القطرية.
    D'après une analyse des prévisions de la demande concernant les services offerts par les spécialistes des équipes consultatives le nombre de postes devrait passer de 130 à 134. UN فوفقا لتحليل الطلب المتوقع على خــدمات أخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية، يحتاج الصندوق إلى زيادة عدد وظائف أخصائيي اﻷفـــرقة إلى ١٣٤ مقارنة ـ
    En outre, les autres activités des équipes consultatives de pays, comme les services d’information aux programmes et projets nationaux et les examens de documents techniques ont également pris de l'extension. UN وبرغم هذا توسعت أيضا اﻷنشطة غير المرتبطة بالمهمات التي تؤديها اﻷفرقة الاستشارية القطرية، مثل توفير الدعم المكتبي للبرامج والمشاريع القطرية واستعراض الوثائق التقنية.
    Ils ont aussi particulièrement besoin de modules de soutien et de formation techniques faisant appel à des consultants nationaux ou régionaux, aux spécialistes des équipes consultatives de pays et à ceux des SCT. UN وتتميز هذه البلدان أيضا بحاجتها القصوى إلى مجموعة شاملة من الدعم والتدريب التقنيين، مما قد يتطلب مشاركة الاستشاريين الوطنيين/اﻹقليميين واخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية واخصائيي خدمات الدعم التقني.
    B. Fonctions des équipes consultatives de pays UN باء - مهام اخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية
    En pareil cas, les organisations non gouvernementales internationales peuvent appuyer techniquement les équipes consultatives de pays et actualiser leurs connaissances. UN وفي هذه الحالات، فإن المنظمات غير الحكومية الدولية توفر آلية أخرى لمساندة اﻷفرقة الاستشارية القطرية وجعلها مواكبة للمستجدات.
    B. Répartition mondiale des équipes consultatives de pays UN باء - توزيع اﻷفرقة الاستشارية القطرية في العالم
    Pour plus d'efficacité, le Fonds fera en sorte que les directeurs des équipes consultatives de pays assument, chaque fois que cela sera possible, le double rôle de directeur d'équipe et de conseiller technique. UN وكتدبير إضافي يعزز الكفاءة فإن الصندوق سيضمن أن يضطلع مدراء اﻷفرقة الاستشارية القطرية، حيثما أمكن، بدور ثنائي يجمع بين مهام مدير فريق ومهام مستشار فني.
    C. Taille et composition des équipes consultatives de pays UN جيم - حجم اﻷفرقة الاستشارية القطرية وتكوينها
    L'une des activités envisagées consistera à établir un registre de consultants dans les secteurs d'activité désignés par le PNUD et une liste d'équipes consultatives par pays. UN ومن اﻷنشطة المتوخاة وضع قائمة بالمستشارين في مجالات التركيز التي تشملها ولاية البرنامج اﻹنمائي، وإنشاء أفرقة استشارية قطرية.
    Pour améliorer la qualité des services et des pratiques, le Bureau de l'audit interne et des études de performance du PNUD a constitué trois équipes consultatives : sur l'informatique, sur les opérations et sur les pratiques professionnelles. UN 8 - وعملا على تعزيز نوعية الخدمات والممارسات، شكَّل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ثلاثة أفرقة استشارية هي: الفريق الاستشاري بشأن تكنولوجيا المعلومات، والفريق الاستشاري بشأن العمليات، والفريق الاستشاري بشأن الأساليب المهنية.
    L'assistance technique, fournie essentiellement par les spécialistes des équipes consultatives de pays, est donc un élément très important de l'aide apportée par le Fonds à ces régions et doit être poursuivie. UN ولذلك فإن تكون تقديم المساعدة التقنية، من خلال الاخصائيين التابعين لﻷفرقة الاستشارية القطرية في المقام اﻷول يشكل جزءا بالغ اﻷهمية من الدعم الذي يقدمه الصندوق في هذه المناطق، وينبغي مواصلة تقديمه.
    Au cas où il ne disposerait pas de ressources suffisantes, le Fonds propose de conserver à tout le moins 113 postes pour ces équipes consultatives de pays, conformément à l'option 2 du tableau 3 figurant en annexe. UN أما إذا لم تتوافر الموارد الكافية، فيقترح الصندوق عندئذ إيجاد ١١٣ وظيفة لﻷفرقة الاستشارية القطرية، كحد أدنى، على النحو المشار إليه في الخيار ٢ الوارد في الجدول ٣ من المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد