ويكيبيديا

    "été accusés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهمة
        
    • اتهم
        
    • اتهامات
        
    • اتُهموا
        
    • اتهموا
        
    • اتُّهم
        
    • اتهما
        
    • اتهمنا
        
    • اتهمهم
        
    • اتُّهموا
        
    • ووجهت تهم
        
    En outre, deux fonctionnaires ont été accusés de fautes professionnelles par l'Organisation. UN وإضافة إلى ذلك، وجهت المنظمة تهمة سوء السلوك لاثنين من الموظفين.
    Ces militaires ont été accusés conformément au paragraphe premier de l'article 103 du Code pénal militaire d'avoir désobéi aux ordres. UN ووجهت اليهم تهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري.
    Certains de ses membres avaient été accusés de graves violations des droits de l'homme. UN وقد اتهم بعض أفراد هذا الجيش بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Pour ce qui est des statistiques, en 2003, 20 policiers ont été accusés d'avoir commis des tortures sur la personne de détenus. UN وبالنسبة للإحصائيات، ففي عام 2003، اتهم 20 من رجال الشرطة باقتراف عمليات تعذيب للمعتقلين.
    À leur arrivée à Abidjan, les Ivoiriens ont finalement été accusés d'atteinte à l'ordre public. UN ولدى وصول المواطنين الإيفواريين إلى أبيدجان، وجهت لهم اتهامات في نهاية المطاف بالإخلال بالنظام العام.
    Ils ont également été accusés de protéger des étrangers suspectés d'activités terroristes. UN كما اتُهموا بإيواء أفراد من الأجانب يُشتبه في ممارستهم أنشطة إرهابية.
    Certains Témoins de Jéhovah auraient également été accusés de former des associations illicites après avoir tenu des réunions religieuses. UN ويقال إن بعض شهود يهوه اتهموا أيضا بتكوين جمعيات غير قانونية بعد عقد اجتماعات دينية.
    Un homme d'affaires autrichien et son complice ont été accusés ultérieurement d'infraction pénale. UN وفي وقت لاحق، اتُّهم رجل أعمال نمساوي وشريك له بارتكاب جريمة.
    Un certain nombre de manifestants ont finalement été accusés d'être entrés par effraction dans l'édifice abritant l'Althing, d'y avoir agressé des employés et d'avoir interrompu une séance du Parlement. UN وفي نهاية المطاف، وُجهت لمجموعة من المتظاهرين تهمة اقتحام مبنى البرلمان، والاعتداء على موظفيه، ووقف اجتماع للبرلمان.
    Des villageois qui manifestaient contre de grands projets menaçant leur environnement et leurs moyens de subsistance ont été accusés de mener des activités antigouvernementales. UN ووجهت إلى سكان قرى تظاهروا احتجاجا على مشاريع ضخمة تهدد بيئتهم ومصدر رزقهم تهمة القيام بأنشطة معادية للدولة.
    Ces deux militants des droits de l’homme qui venaient juste de sortir des locaux de l’ambassade de Belgique ont été accusés d’espionnage. UN ووجهت تهمة التجسس إلى هذين الشخصين المناضلين من أجل حقوق الإنسان فور خروجهما من مبنى سفارة بلجيكا.
    Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre. UN أما الرهبان والراهبات فقد زُعم أنه وجهت إليهم تهمة تكدير النظام العام.
    Les deux hommes ont été accusés de prendre des photographies d'une installation militaire et condamnés à deux mois de prison. UN وقد وجهت اليهما تهمة تصويـر منشآت عسكرية وصدر ضدهما حكم بالسجن لمدة شهرين.
    Trois autres citoyens afghans ont été accusés d'apostasie par les dirigeants religieux locaux et contraints de quitter le pays. UN وكانت هناك ثلاث حالات مماثلة اتهم فيها زعماء دينيون محليون ثلاثة مواطنين أفغان بالردة وأرغموا على مغادرة البلد.
    Certains des autres prisonniers avaient été accusés d'avoir constitué un groupe appelé Front nationaliste démocratique coréen. UN وقد اتهم بعض المحبوسين اﻵخرين بتكوين مجموعة تسمى بالجبهة الوطنية الديمقراطية الكورية.
    Récemment, les quatre dirigeants courageux du «Groupe de travail dissident» ont été accusés de sédition et d'actes contre la sécurité d'État. UN ومؤخرا، اتهم الزعماء البواسل اﻷربعة ﻟ " الفريق العامل للعصيان " بتهمة التحريض على العصيان وارتكاب أعمال ضد أمن الدولة.
    2.1 Les auteurs ont été accusés du meurtre, le 30 août 1980, d'un certain Howard Campbell, dans la paroisse de Clarendon. UN ٢-١ اتهم أصحاب البلاغ بالقيام، يوم ٠٣ آب/أغسطس ٠٨٩١، بقتل شخص يدعى هوارد كامبل في دائرة كلارندون.
    Depuis le massacre de Santa Cruz, au moins 400 Timorais ont été détenus sans avoir été accusés de quoi que ce soit. UN منذ وقعت مذبحة سانتا كروز، اعتقل ٤٠٠ فرد على اﻷقل من أبناء تيمور الشرقية دون توجيه اتهامات.
    Ils sont détenus séparément et mis à l'isolement sans avoir été accusés de quoi que ce soit à la prison d'Evin, à Téhéran. UN ويجري الفصل بينهما كما يجري احتجازهما في حبس انفرادي في سجن إيفرين في طهران دون توجيه اتهامات إليهما.
    Ils ont donc été accusés d'infractions en violation de leurs droits à la liberté de pensée, de conscience, d'opinion, d'expression, de réunion et d'association pacifiques. UN وبالتالي، فقد اتُهموا بجرائم فيما يُعد انتهاكاً لحقوقهم في حرية الفكر والضمير والرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي.
    En 1993, des Témoins de Jéhovah auraient été accusés d'imprimer clandestinement après que des recherches effectuées à leur domicile auraient révélé la présence de matériel religieux. UN ويُزعم أن شهود يهوه اتهموا في عام ٣٩٩١ بالطباعة السرية بعد أن كشفت عمليات تفتيش بيوتهم عن وجود مواد دينية فيها.
    Des responsables et des gardiens de la prison ont été accusés d'avoir consenti à l'attaque et prêté leur concours; UN وقد اتُّهم المسؤولون عن السجن وحراس السجن بالتواطؤ مع المهاجمين والاشتراك في الهجوم؛
    Ils auraient été accusés du meurtre d'un dirigeant local des patrouilles civiles d'autodéfense (PAC), bien qu'aucune preuve valable n'ait été présentée à cet égard. UN وأفيد بأنهما اتهما بقتل زعيم محلي لدوريات الدفاع عن النفس المدنية، رغم عدم تقديم دليل جازم في هذا الخصوص.
    Nous avons été accusés d'avoir fait de l'Érythrée la victime d'une agression. UN لقد اتهمنا بأن جعلنا إريتريا ضحية للعدوان.
    Tous les agents de police ayant participé à l'enquête sur l'assassinat ont été interrogés, y compris ceux qui avaient été accusés par M. Sy et Mlle Guèye, à l'exception d'un sergent chef qui était inconnu à la légion ouest de la gendarmerie de Dakar. UN وتناول التحقيق جميع رجال الشرطة الذين اشتركوا في تحقيق الاغتيال، بما في ذلك أولئك الذين اتهمهم السيد سي واﻵنسة غيي، باستثناء رقيب قديم غير معروف في الفيلق الغربي لجندرمة داكار.
    Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué. UN وكان هؤلاء القرويون قد اتُّهموا بانتهاك حرمة غابة ماراوي الوطنية واحتلالها بصورة غير قانونية.
    Dix officiers de police auraient été accusés et condamnés. UN ووجهت تهم فيما يتعلق بهذا الموضوع إلى عشرة من المسؤولين في الشرطة وتمت إدانتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد