Les Guatémaltèques ont réagi violemment et le bâtiment dans lequel elle était détenue a été détruit dans une émeute. | UN | وكان رد فعل الغواتيماليين عنيفا، ووقعت أحداث شغب دمرت المبنى الذي كانت السائحة تحتجز داخله. |
Le matériel de traitement chimique qui avait été détruit ou rendu inutilisable a été placé dans un autre secteur du site de Muthanna. | UN | وقد وُضعت معدات العمليات الكيميائية التي دمرت أو أُبطل مفعولها في منطقة أخرى مخصصة لها داخل موقع المثنى. |
Il nous faut donc nous concentrer sur la balance-matières de ce qui a été détruit. | UN | ولذلك من اﻷهمية بمكان التركيز على نتيجة الجرد في ضوء ما تم تدميره. |
Je te laisserais pourrir dans ce paradis si notre vaisseau n'avait pas été détruit. | Open Subtitles | كنت لأتركك تعفن في هذه الجنة لو أن السفينة لم تدمر |
Un camion militaire éthiopien aurait été détruit par un engin explosif artisanal télécommandé pendant les affrontements. | UN | وذُكر أن شاحنة عسكرية إثيوبية قد دُمرت خلال الاشتباكات بسبب شحنة ناسفة يدوية الصنع. |
L'œuf les gardait chargées, mais lorsqu'il a été détruit, les améthystes ont commencé à perdre leur énergie. | Open Subtitles | البيضة أبقتهم مشحونين ولكن عندما تدمرت الأحجار بدأت تفقد شحنها |
Tu es vraiment certain que tout a été détruit, chaque écharde disparue à jamais? | Open Subtitles | أموقن أنّه دمر جميعًا؟ هل ذهبت كل شظية منه لغير رجعة؟ |
90. Le Comité n'a pu examiner le rapport du Conseiller juridique du fait que, conformément à la règle, ce document a été détruit au bout de cinq ans. | UN | ٩٠ - ولم يكن تقرير المستشار القانوني متاحا كي يفحصه المجلس نظرا ﻷن الوثائق قد أتلفت بعد فترة السنوات الخمس المعتادة. |
Le camp des ONG aurait été détruit et quelque 70 000 personnes ont été déplacées vers la frontière ougandaise. | UN | وتفيد التقارير بأن مجمع المنظمات غير الحكومية قد دُمر. ونزح حوالي ٠٠٠ ٧٠ شخص الى الحدود اﻷوغندية |
Parsa veut que nous pensions que le drone a été détruit. | Open Subtitles | بارسا أرادنا أن نعتقد أن الطائره قد تم تدميرها |
Mon pays a été victime de l'agression, le tiers du pays a été détruit et ravagé par la guerre. | UN | كانت بلادي ضحية للعدوان. وقد دمرت الحرب وخربت ثلث بلادي. |
Le programme de formation a été suspendu lorsque le Parlement, dont le siège avait été détruit, s'est provisoirement installé dans les locaux de l'École de police. | UN | وعُلق البرنامج التدريبي لأن البرلمان، الذي دمرت مبانيه، استخدم مؤقتا مرافق أكاديمية الشرطة. |
Lors du deuxième attentat, son domicile a été détruit et luimême a été légèrement blessé. | UN | ودمرت المحاولة الأولى سيارته وسببت له إصابات خطيرة، بينما دمرت الثانية منـزله وسببت له إصابات طفيفة. |
Aucun État Membre n'est en mesure de fournir des informations sur ce qui a été détruit ou perdu dans les combats et ce qui a été pris par l'EIIL. | UN | ولم تتمكن أي دولة من الدول الأعضاء من تقديم معلومات عن ما تم تدميره أو فقدانه في القتال وما صادره تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Enlil, le dieu suprême, était en colère parce qu'un de ses temples avait été détruit. | Open Subtitles | إنليل الإله الأعلى كان غاضباً بسبب أن واحداً من معابده قد تم تدميره. |
La maison funéraire détruit l'organe bio-mécanique, et nous envoie confirmation qu'il a été détruit. | Open Subtitles | ماذا يحدث؟ دار الجنازات تدمر كل الأعضاء الصناعية ثم ترسل إلينا التأكيد |
Peu après, il a été détruit par un tir d'artillerie allemand juste à la limite de la ville. | Open Subtitles | وبعد فترة وجيزة دُمرت بواسطة قصف المدفعيّة الألمانيّة خارج حدود المدينة مباشرةً. |
Ton pouvoir a été détruit quand on la dépouillé Je ne peux être restauré. | Open Subtitles | قوتكم تدمرت عندما نزعناها منكم، لا يمكن إستعادتها. |
Le 9 novembre 1993, le pont ottoman historique de Mostar a été détruit par les militaires. | UN | وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ دمر الجسر العثماني التاريخي في موستار بعمل عسكري. |
90. Le Comité n'a pu examiner le rapport du Conseiller juridique du fait que, conformément à la règle, ce document a été détruit au bout de cinq ans. | UN | ٠٩- ولم يكن تقرير المستشار القانوني متاحا كي يفحصه المجلس نظرا ﻷن الوثائق قد أتلفت بعد فترة السنوات الخمس المعتادة. |
Le réservoir prototype initial aurait été détruit par bombardement. | UN | قيــل إن النموذج اﻷولــي اﻷصلي دُمر من جراء القصف. |
Toutefois, il n'a fourni aux inspecteurs qu'un petit nombre de relevés de contrôle de la qualité en déclarant que le reste avait été détruit. | UN | غير أنه لم يوفر للمفتشين سوى جزء صغير من سجلاته المتعلقة بمراقبة النوعية، متعللا بأن باقي السجلات قد تم تدميرها. |
Le village de Shroma aurait été détruit par les bombardements et les combats continuent de faire rage à proximité. | UN | أما شروما فقد تعرضت للتدمير من جراء القصف، ومازال يدور بجوارها قتال عنيف. |
Comme ça a été détruit, on n'avait plus d'artefact à neutraliser. | Open Subtitles | لكنّه دُمّر لذا لم يكن هناك قطعة أثرية لتحييدها. |
Le Comité a également été informé que le matériel avait été détruit et vendu au rebut. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تم تدمير المعدّات وبيعها كخردة. |
Cape déclare que le reste des factures correspondant à ces échafaudages a été détruit au Koweït. | UN | وتذكر الشركة أن باقي فواتير السقالات قد أتلف في الكويت. |
Ce vaisseau a été détruit l'an dernier. | Open Subtitles | تلك السفينةِ حُطّمتْ السَنَة الماضية |
On peut penser que tout condiment kryptonien a été détruit quand Krypton a explosé. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الآمن بمكان افتراض "أن كل البهارات "الكريبتونبة "قد دُمّرت عندما انفجر كوكب "كريبتون |