ويكيبيديا

    "été détruit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دمرت
        
    • تم تدميره
        
    • تدمر
        
    • دُمرت
        
    • تدمرت
        
    • دمر
        
    • أتلفت
        
    • دُمر
        
    • تم تدميرها
        
    • للتدمير
        
    • دُمّر
        
    • تم تدمير
        
    • أتلف
        
    • حُطّمتْ
        
    • دُمّرت
        
    Les Guatémaltèques ont réagi violemment et le bâtiment dans lequel elle était détenue a été détruit dans une émeute. UN وكان رد فعل الغواتيماليين عنيفا، ووقعت أحداث شغب دمرت المبنى الذي كانت السائحة تحتجز داخله.
    Le matériel de traitement chimique qui avait été détruit ou rendu inutilisable a été placé dans un autre secteur du site de Muthanna. UN وقد وُضعت معدات العمليات الكيميائية التي دمرت أو أُبطل مفعولها في منطقة أخرى مخصصة لها داخل موقع المثنى.
    Il nous faut donc nous concentrer sur la balance-matières de ce qui a été détruit. UN ولذلك من اﻷهمية بمكان التركيز على نتيجة الجرد في ضوء ما تم تدميره.
    Je te laisserais pourrir dans ce paradis si notre vaisseau n'avait pas été détruit. Open Subtitles كنت لأتركك تعفن في هذه الجنة لو أن السفينة لم تدمر
    Un camion militaire éthiopien aurait été détruit par un engin explosif artisanal télécommandé pendant les affrontements. UN وذُكر أن شاحنة عسكرية إثيوبية قد دُمرت خلال الاشتباكات بسبب شحنة ناسفة يدوية الصنع.
    L'œuf les gardait chargées, mais lorsqu'il a été détruit, les améthystes ont commencé à perdre leur énergie. Open Subtitles البيضة أبقتهم مشحونين ولكن عندما تدمرت الأحجار بدأت تفقد شحنها
    Tu es vraiment certain que tout a été détruit, chaque écharde disparue à jamais? Open Subtitles أموقن أنّه دمر جميعًا؟ هل ذهبت كل شظية منه لغير رجعة؟
    90. Le Comité n'a pu examiner le rapport du Conseiller juridique du fait que, conformément à la règle, ce document a été détruit au bout de cinq ans. UN ٩٠ - ولم يكن تقرير المستشار القانوني متاحا كي يفحصه المجلس نظرا ﻷن الوثائق قد أتلفت بعد فترة السنوات الخمس المعتادة.
    Le camp des ONG aurait été détruit et quelque 70 000 personnes ont été déplacées vers la frontière ougandaise. UN وتفيد التقارير بأن مجمع المنظمات غير الحكومية قد دُمر. ونزح حوالي ٠٠٠ ٧٠ شخص الى الحدود اﻷوغندية
    Parsa veut que nous pensions que le drone a été détruit. Open Subtitles بارسا أرادنا أن نعتقد أن الطائره قد تم تدميرها
    Mon pays a été victime de l'agression, le tiers du pays a été détruit et ravagé par la guerre. UN كانت بلادي ضحية للعدوان. وقد دمرت الحرب وخربت ثلث بلادي.
    Le programme de formation a été suspendu lorsque le Parlement, dont le siège avait été détruit, s'est provisoirement installé dans les locaux de l'École de police. UN وعُلق البرنامج التدريبي لأن البرلمان، الذي دمرت مبانيه، استخدم مؤقتا مرافق أكاديمية الشرطة.
    Lors du deuxième attentat, son domicile a été détruit et luimême a été légèrement blessé. UN ودمرت المحاولة الأولى سيارته وسببت له إصابات خطيرة، بينما دمرت الثانية منـزله وسببت له إصابات طفيفة.
    Aucun État Membre n'est en mesure de fournir des informations sur ce qui a été détruit ou perdu dans les combats et ce qui a été pris par l'EIIL. UN ولم تتمكن أي دولة من الدول الأعضاء من تقديم معلومات عن ما تم تدميره أو فقدانه في القتال وما صادره تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    Enlil, le dieu suprême, était en colère parce qu'un de ses temples avait été détruit. Open Subtitles إنليل الإله الأعلى كان غاضباً بسبب أن واحداً من معابده قد تم تدميره.
    La maison funéraire détruit l'organe bio-mécanique, et nous envoie confirmation qu'il a été détruit. Open Subtitles ماذا يحدث؟ دار الجنازات تدمر كل الأعضاء الصناعية ثم ترسل إلينا التأكيد
    Peu après, il a été détruit par un tir d'artillerie allemand juste à la limite de la ville. Open Subtitles وبعد فترة وجيزة دُمرت بواسطة قصف المدفعيّة الألمانيّة خارج حدود المدينة مباشرةً.
    Ton pouvoir a été détruit quand on la dépouillé Je ne peux être restauré. Open Subtitles قوتكم تدمرت عندما نزعناها منكم، لا يمكن إستعادتها.
    Le 9 novembre 1993, le pont ottoman historique de Mostar a été détruit par les militaires. UN وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ دمر الجسر العثماني التاريخي في موستار بعمل عسكري.
    90. Le Comité n'a pu examiner le rapport du Conseiller juridique du fait que, conformément à la règle, ce document a été détruit au bout de cinq ans. UN ٠٩- ولم يكن تقرير المستشار القانوني متاحا كي يفحصه المجلس نظرا ﻷن الوثائق قد أتلفت بعد فترة السنوات الخمس المعتادة.
    Le réservoir prototype initial aurait été détruit par bombardement. UN قيــل إن النموذج اﻷولــي اﻷصلي دُمر من جراء القصف.
    Toutefois, il n'a fourni aux inspecteurs qu'un petit nombre de relevés de contrôle de la qualité en déclarant que le reste avait été détruit. UN غير أنه لم يوفر للمفتشين سوى جزء صغير من سجلاته المتعلقة بمراقبة النوعية، متعللا بأن باقي السجلات قد تم تدميرها.
    Le village de Shroma aurait été détruit par les bombardements et les combats continuent de faire rage à proximité. UN أما شروما فقد تعرضت للتدمير من جراء القصف، ومازال يدور بجوارها قتال عنيف.
    Comme ça a été détruit, on n'avait plus d'artefact à neutraliser. Open Subtitles لكنّه دُمّر لذا لم يكن هناك قطعة أثرية لتحييدها.
    Le Comité a également été informé que le matériel avait été détruit et vendu au rebut. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تم تدمير المعدّات وبيعها كخردة.
    Cape déclare que le reste des factures correspondant à ces échafaudages a été détruit au Koweït. UN وتذكر الشركة أن باقي فواتير السقالات قد أتلف في الكويت.
    Ce vaisseau a été détruit l'an dernier. Open Subtitles تلك السفينةِ حُطّمتْ السَنَة الماضية
    On peut penser que tout condiment kryptonien a été détruit quand Krypton a explosé. Open Subtitles أعتقد أنه من الآمن بمكان افتراض "أن كل البهارات "الكريبتونبة "قد دُمّرت عندما انفجر كوكب "كريبتون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد