Je déplore profondément qu'en 2011 70 membres du personnel des Nations Unies ont été tués et 311 blessés. | UN | وأشعر ببالغ الأسى لوفاة 70 موظفا وإصابة 311 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة في عام 2011. |
Plus d'une dizaine de civils auraient été tués, et de nombreux autres blessés par des tirs de mortier à Goma et aux environs. | UN | فقد أفيد عن مقتل أكثر من اثني عشر مدنياً، وإصابة الكثيرين غيرهم بجروح عندما سقطت قذائف هاون على غوما وحولها. |
Les autorités ont fait savoir que 12 assaillants avaient été tués et neuf blessés. | UN | وأفادت السلطات عن مقتل 12 من مرتكبي الهجوم وإصابة 9 بجروح. |
Soixante-six soldats israéliens et six civils, dont un enfant et un étranger, ont été tués, et 250 civils israéliens et 450 soldats ont été blessés. | UN | وقُتل ستة وستون جنديا إسرائيليا وستة مدنيين، بمن فيهم طفل وأحد الرعايا الأجانب، وجُرح 250 مدنيا إسرائيليا و 450 جنديا. |
Trois Tamouls ont, semble—t—il, été tués et plusieurs autres blessés. | UN | وذُكر أن ثلاثة من التاميل قتلوا وأن العديد جرحوا. |
Un grand nombre de civils innocents ont été tués et blessés à la suite de ces raids aériens, et de nombreuses maisons détruites. | UN | ونجم عن هذه الغارات الجوية العدوانية مقتل وإصابة عدد كبير من السكان المدنيين اﻷبرياء وتدمير كثير من المنازل. |
Huit Iraniens ont été tués et six Iraniens ont été blessés. | UN | وأسفر ذلك عن استشهاد ٨ إيرانيين وإصابة ٦ بجراح. |
A ce jour, il a été confirmé qu'au moins 200 civils ont été tués et 320 autres blessés. | UN | وقد تأكد حتى اﻵن مقتل ٠٠٢ مدني على اﻷقل وإصابة ٣٢٠ آخرين بجروح. |
Quatre civils ont été tués et 14 autres ont été blessés à la suite de ce bombardement. | UN | وقد أسفر القصف عن مصرع أربعة من المدنيين وإصابة أربعة عشر بجراح. |
Lors de l'attaque d'aujourd'hui, deux civils ont été tués et trois ont été grièvement blessés. | UN | وقد أسفر هجوم اليوم عن مقتل اثنين من المدنيين وإصابة ثلاثة آخرين بجراح خطيرة. |
Sur les 20 attaques aériennes de l'OTAN qui ont fait l'objet de l'enquête, la Commission a relevé cinq attaques lors desquelles 60 civils au total avaient été tués et 55 blessés. | UN | فمن بين 20 غارة جوية للناتو أجرت اللجنة تحقيقات بشأنها، وثَّقت اللجنة مقتل 60 مدنياً وإصابة 55 آخرين في خمس غارات منها. |
Au total, 27 enfants auraient été tués et 10 autres blessés dans 19 incidents différents. | UN | وأفادت التقارير بمقتل ما مجموعه 27 طفلا وإصابة 10 أطفال في 19 حادثا مختلفا. |
Quatre-vingt-neuf soldats ukrainiens au total ont été tués et 500 blessés. | UN | وقُتل ما مجموعه 89 جنديا أوكرانيا وجُرح 500 آخرون. |
Des dizaines de civils ont été tués et plus d'un millier ont été blessés, grièvement ou légèrement. | UN | وقُتل من جرائه عشرات المدنيين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بجراح خطيرة أو خفيفة. |
Six rebelles tchadiens ont été tués et quatre grièvement blessés. | UN | وقُتل ستة متمردين تشاديين وأُصيب أربعة بجراح خطيرة. |
Cinq habitants du camp, y compris une fillette de quatre ans, ont été tués et 12 autres blessés, notamment huit enfants; | UN | وذُكر أن خمسة أشخاص من المخيم، بمن فيهم طفلة في الرابعة من العمر، قد قتلوا وأن ٢١ آخرين، بمن فيهم ثمانية أطفال، قد جرحوا. |
Aucune victime n'est à déplorer dans les rangs de l'INTERFET, mais trois miliciens auraient été tués et trois autres blessés. | UN | ولم تحدث إصابات في صفوف القوة الدولية أثناء الاشتباك، ولكنه أفيد أن ثلاثة من أفراد الميليشيا قد قتلوا وأن ثلاثة آخرين منهم قد أصيبوا بجراح. |
La Mission a été informée que 4 membres de l'ALS-MM auraient été tués et 21 de ses véhicules saisis par les Forces armées soudanaises au cours de cet affrontement. | UN | وأُبلغت البعثة بأن نحو أربعة من أفراد جناح ميني مناوي قد قتلوا وأن القوات المسلحة السودانية استولت على 21 مركبة تابعة لجناح ميني مناوي. |
Selon des sources de l'ONU sur le terrain, 5 civils ont été tués et 13 autres blessés le 27 février, dans une explosion près de l'hôpital Al-Zaem dans le quartier d'Akrama tenu par le Gouvernement dans la ville de Homs. | UN | وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن خمسة مدنيين قد قُتلوا وأن 13 مدنيا أصيبوا بجراح في 27 شباط/فبراير في انفجار وقع بالقرب من مستشفى الزعيم الواقع في حي عكرمة الخاضع لسيطرة الحكومة في مدينة حمص. |
Sept membres de l'Armée yougoslave auraient également été tués et deux autres blessés au cours de ces incidents. | UN | وذكر أيضا أن سبعة أفراد من الجيش اليوغوسلافي قد قتلوا وأصيب اثنان في أثناء هذه الحوادث. |
Ils n'ont pas participé aux opérations militaires, bien que 20 soldats aient été tués et 14 blessés. | UN | ولم تشارك القوات في أي عمليات عسكرية رغم أنها فقدت ٢٠ قتيلا و ١٤ جريحا. |
Le Premier Ministre est resté indemne, mais quatre de ses proches collaborateurs ont été tués, et plusieurs autres personnes grièvement blessées. | UN | ولم يصب رئيس الوزراء سورو بأذى، بينما لقي أربعة من مساعديه المقربين حتفهم وأصيب العديد بجروح بليغة. |
Durant les quatre années de l'Intifada, plus de 3 700 Palestiniens ont été tués et quelque 35 700 autres blessés. | UN | وبلغ مجموع القتلى الفلسطينيين في السنوات الأربع للانتفاضة، ما يزيد على 700 3 شخص، فيما وصل عدد الجرحى إلى نحو 700 35 شخص. |
Les résultats tragiques que cela a causés sont bien connus : au moins 1 300 Palestiniens ont été tués et 5 300 blessés, 14 Israéliens ont été tués et plus de 500 blessés. | UN | والنتائج المأساوية معروفة للجميع، فثمة 300 1 من الفلسطينيين على الأقل قد تعرضوا للقتل إلى جانب إصابة 300 5 منهم، وقد قتل في نفس الوقت 14 من الإسرائيليين كما أصيب 530 منهم. |