"été tués et" - Translation from French to Arabic

    • وإصابة
        
    • وقُتل
        
    • قتلوا وأن
        
    • قُتلوا وأن
        
    • وجُرح
        
    • قتلوا وأصيب
        
    • قتيلا و
        
    • حتفهم وأصيب
        
    • عدد الجرحى
        
    • تعرضوا للقتل
        
    Je déplore profondément qu'en 2011 70 membres du personnel des Nations Unies ont été tués et 311 blessés. UN وأشعر ببالغ الأسى لوفاة 70 موظفا وإصابة 311 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة في عام 2011.
    Plus d'une dizaine de civils auraient été tués, et de nombreux autres blessés par des tirs de mortier à Goma et aux environs. UN فقد أفيد عن مقتل أكثر من اثني عشر مدنياً، وإصابة الكثيرين غيرهم بجروح عندما سقطت قذائف هاون على غوما وحولها.
    Les autorités ont fait savoir que 12 assaillants avaient été tués et neuf blessés. UN وأفادت السلطات عن مقتل 12 من مرتكبي الهجوم وإصابة 9 بجروح.
    Soixante-six soldats israéliens et six civils, dont un enfant et un étranger, ont été tués, et 250 civils israéliens et 450 soldats ont été blessés. UN وقُتل ستة وستون جنديا إسرائيليا وستة مدنيين، بمن فيهم طفل وأحد الرعايا الأجانب، وجُرح 250 مدنيا إسرائيليا و 450 جنديا.
    Trois Tamouls ont, semble—t—il, été tués et plusieurs autres blessés. UN وذُكر أن ثلاثة من التاميل قتلوا وأن العديد جرحوا.
    Un grand nombre de civils innocents ont été tués et blessés à la suite de ces raids aériens, et de nombreuses maisons détruites. UN ونجم عن هذه الغارات الجوية العدوانية مقتل وإصابة عدد كبير من السكان المدنيين اﻷبرياء وتدمير كثير من المنازل.
    Huit Iraniens ont été tués et six Iraniens ont été blessés. UN وأسفر ذلك عن استشهاد ٨ إيرانيين وإصابة ٦ بجراح.
    A ce jour, il a été confirmé qu'au moins 200 civils ont été tués et 320 autres blessés. UN وقد تأكد حتى اﻵن مقتل ٠٠٢ مدني على اﻷقل وإصابة ٣٢٠ آخرين بجروح.
    Quatre civils ont été tués et 14 autres ont été blessés à la suite de ce bombardement. UN وقد أسفر القصف عن مصرع أربعة من المدنيين وإصابة أربعة عشر بجراح.
    Lors de l'attaque d'aujourd'hui, deux civils ont été tués et trois ont été grièvement blessés. UN وقد أسفر هجوم اليوم عن مقتل اثنين من المدنيين وإصابة ثلاثة آخرين بجراح خطيرة.
    Sur les 20 attaques aériennes de l'OTAN qui ont fait l'objet de l'enquête, la Commission a relevé cinq attaques lors desquelles 60 civils au total avaient été tués et 55 blessés. UN فمن بين 20 غارة جوية للناتو أجرت اللجنة تحقيقات بشأنها، وثَّقت اللجنة مقتل 60 مدنياً وإصابة 55 آخرين في خمس غارات منها.
    Au total, 27 enfants auraient été tués et 10 autres blessés dans 19 incidents différents. UN وأفادت التقارير بمقتل ما مجموعه 27 طفلا وإصابة 10 أطفال في 19 حادثا مختلفا.
    Quatre-vingt-neuf soldats ukrainiens au total ont été tués et 500 blessés. UN وقُتل ما مجموعه 89 جنديا أوكرانيا وجُرح 500 آخرون.
    Des dizaines de civils ont été tués et plus d'un millier ont été blessés, grièvement ou légèrement. UN وقُتل من جرائه عشرات المدنيين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بجراح خطيرة أو خفيفة.
    Six rebelles tchadiens ont été tués et quatre grièvement blessés. UN وقُتل ستة متمردين تشاديين وأُصيب أربعة بجراح خطيرة.
    Cinq habitants du camp, y compris une fillette de quatre ans, ont été tués et 12 autres blessés, notamment huit enfants; UN وذُكر أن خمسة أشخاص من المخيم، بمن فيهم طفلة في الرابعة من العمر، قد قتلوا وأن ٢١ آخرين، بمن فيهم ثمانية أطفال، قد جرحوا.
    Aucune victime n'est à déplorer dans les rangs de l'INTERFET, mais trois miliciens auraient été tués et trois autres blessés. UN ولم تحدث إصابات في صفوف القوة الدولية أثناء الاشتباك، ولكنه أفيد أن ثلاثة من أفراد الميليشيا قد قتلوا وأن ثلاثة آخرين منهم قد أصيبوا بجراح.
    La Mission a été informée que 4 membres de l'ALS-MM auraient été tués et 21 de ses véhicules saisis par les Forces armées soudanaises au cours de cet affrontement. UN وأُبلغت البعثة بأن نحو أربعة من أفراد جناح ميني مناوي قد قتلوا وأن القوات المسلحة السودانية استولت على 21 مركبة تابعة لجناح ميني مناوي.
    Selon des sources de l'ONU sur le terrain, 5 civils ont été tués et 13 autres blessés le 27 février, dans une explosion près de l'hôpital Al-Zaem dans le quartier d'Akrama tenu par le Gouvernement dans la ville de Homs. UN وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن خمسة مدنيين قد قُتلوا وأن 13 مدنيا أصيبوا بجراح في 27 شباط/فبراير في انفجار وقع بالقرب من مستشفى الزعيم الواقع في حي عكرمة الخاضع لسيطرة الحكومة في مدينة حمص.
    Sept membres de l'Armée yougoslave auraient également été tués et deux autres blessés au cours de ces incidents. UN وذكر أيضا أن سبعة أفراد من الجيش اليوغوسلافي قد قتلوا وأصيب اثنان في أثناء هذه الحوادث.
    Ils n'ont pas participé aux opérations militaires, bien que 20 soldats aient été tués et 14 blessés. UN ولم تشارك القوات في أي عمليات عسكرية رغم أنها فقدت ٢٠ قتيلا و ١٤ جريحا.
    Le Premier Ministre est resté indemne, mais quatre de ses proches collaborateurs ont été tués, et plusieurs autres personnes grièvement blessées. UN ولم يصب رئيس الوزراء سورو بأذى، بينما لقي أربعة من مساعديه المقربين حتفهم وأصيب العديد بجروح بليغة.
    Durant les quatre années de l'Intifada, plus de 3 700 Palestiniens ont été tués et quelque 35 700 autres blessés. UN وبلغ مجموع القتلى الفلسطينيين في السنوات الأربع للانتفاضة، ما يزيد على 700 3 شخص، فيما وصل عدد الجرحى إلى نحو 700 35 شخص.
    Les résultats tragiques que cela a causés sont bien connus : au moins 1 300 Palestiniens ont été tués et 5 300 blessés, 14 Israéliens ont été tués et plus de 500 blessés. UN والنتائج المأساوية معروفة للجميع، فثمة 300 1 من الفلسطينيين على الأقل قد تعرضوا للقتل إلى جانب إصابة 300 5 منهم، وقد قتل في نفس الوقت 14 من الإسرائيليين كما أصيب 530 منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more