ويكيبيديا

    "établi à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومقره في
        
    • الأنصبة المقررة لكل
        
    • مقرها في
        
    • المنهجية المتبعة في
        
    • المقررة لكل منها
        
    • الذي أنشئ في
        
    • أنشئت في
        
    • المنشأ في
        
    • مقر الأمانة في
        
    • الذي وضع في
        
    • كان قد وجه إلى
        
    • أعد على
        
    • أعد في
        
    • أعدت بناء على
        
    • الذي أُعد في
        
    Le Directeur de l'Office des Caraïbes, établi à la Trinité-et-Tobago, continue à collaborer avec le secrétariat et les États membres de la CARICOM. UN ويواصل مدير المكتب الكاريبي، ومقره في ترينيداد وتوباغو، خدمة بلدان الجماعة الكاريبية وأمانتها.
    L'Australie est le pays qui apporte la plus grande contribution financière au Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud (SPREP), établi à Samoa. UN وتمثل أستراليا أكبر الداعمين الماليين لبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادي، ومقره في ساموا.
    Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول غير الأطراف التي تقبل الدعوة للمشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Le Tribunal a été établi à Arusha, mais il a été convenu que, de toute façon, certains procès se dérouleraient au Rwanda. UN ومع أنه تقرر أن يكون مقرها في أروشا، فقد اتُفق على إجراء بعض المحاكمات على الأقل في رواندا.
    Conformément aux normes, directives et procédures internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'un examen préliminaire, de questionnaires, d'entretiens et d'une analyse approfondie. UN وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات في الموقع وتحليلاً معمقاً.
    7. Le Coordonnateur spécial, affecté dans les territoires occupés, sera établi à Gaza, et fera directement rapport au Cabinet du Secrétaire général. UN ٧ - وسيكون المنسق الخاص متمركزا في اﻷراضي المحتلة، ومقره في غزة، ويرفع تقاريره مباشرة إلى المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    :: Un assistant d'équipe (agent local), établi à Chypre UN مساعد فريق (1 من الرتبة المحلية)، ومقره في قبرص
    :: Un assistant à la sécurité (agent local), établi à Chypre. UN مساعد لشؤون الأمن (من الرتبة المحلية)، ومقره في قبرص.
    :: Un assistant administratif (agent du Service mobile), établi à Damas UN مساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية)، ومقره في دمشق
    Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotesparts de l'ONU. UN أما الدول غير الأطراف التي قبلت الدعوة للمشاركة في الاجتماع فتساهم في هذه التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول غير الأطراف التي قبلت الدعوة للمشاركة في الاجتماع فتساهم في هذه التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Son siège est établi à Djibouti et ses prérogatives s'étendent sur l'ensemble du territoire national. UN ويقع مقرها في مدينة جيبوتي وتشمل صلاحياتها الإقليم الوطني بالكامل.
    Son siège est établi à Rotterdam, aux Pays-Bas mais elle dispose d'un bureau à New York et d'un bureau régional pour l'Afrique à Lokossa, au Bénin. UN ويقع مقرها في روتردام، هولندا، ولها مكتب في نيويورك ومكتب إقليمي لأفريقيا في لوكوسا، بنن.
    5. Le présent rapport a été établi à partir de questionnaires, d'entretiens et d'une analyse approfondie. UN 5 - وتضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير ملء استبيانات وإجراء مقابلات ودراسات تحليلية متعمقة.
    Tel a été le cas pour le Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels (ICCROM), établi à Rome en 1959. UN وهذا ما كان عليه الأمر بالنسبة للمركز الدولي لدراسات حفظ الممتلكات الثقافية وترميها الذي أنشئ في روما في 1959.
    Le seul secrétariat régional constitué pour l'Année se trouve aux Caraïbes : établi à la Trinité-et-Tobago, il fait porter ses activités sur la Barbade, la Guyane, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines et le Suriname. UN أما الأمانة الإقليمية الوحيدة التي أقيمت من أجل السنة فقد أنشئت في منطقة البحر الكاريبي في ترينيداد وتوباغو حيث غطت بنشاطها بربادوس، وسانتع فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وسورينام، وغيانا.
    40. Pour ses activités dans l'ex-Yougoslavie, le Procureur est grandement aidé par le bureau de liaison qui a été établi à Zagreb. UN ٤٠ - تحصل أنشطة المدعي العام في يوغوسلافيا السابقة على مساعدة كبيرة من مكتب الاتصال الميداني المنشأ في زغرب.
    Le secrétariat de la Convention, dirigé par le Secrétaire exécutif, M. Luc Gnacadja, est établi à Bonn (Allemagne) à l'adresse suivante: UN يتولى رئاسة أمانة الاتفاقية الأمين التنفيذي السيد لوك غناكاديا. ويقع مقر الأمانة في بون بألمانيا، في العنوان التالي:
    Bien que les négociations soient quelque peu en retard sur le calendrier établi à Mexico au mois de mars, d'importants accords ont déjà été signés, et des progrès ont été réalisés dans les négociations actuelles sur l'identité et les droits des populations autochtones du Guatemala. UN وعلى الرغم من أن المفاوضات متأخرة بعض الشيء في الوقت الراهن عن الجدول الذي وضع في المكسيك في آذار/مارس، فقد تم بالفعل التوقيع على اتفاقات هامة، كما أحرز تقدم في المفاوضات الجارية بشأن هوية وحقوق الشعوب اﻷصلية في غواتيمالا.
    Le Rapporteur spécial avait annexé à son rapport un projet de résolution de la Commission du droit international sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, établi à l'intention de l'Assemblée générale en vue d'appeler l'attention sur les données juridiques du problème et de les clarifier. UN وقد أرفق المقرر الخاص بتقريره مشروع قرار للجنة القانون الدولي عن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان، كان قد وجه إلى الجمعية العامة بغرض لفت النظر إلى الجوانب القانونية للمسألة وتوضيح هذه الجوانب().
    Source : Tableau établi à partir des statistiques de l'enseignement en Espagne, Ministère de l'éducation et de la science. UN المصدر: أعد على أساس البيانات الإحصائية للتعليم في إسبانيا، وزارة التعليم والعلم.
    Le Président suggère aux membres de la Commission de ne pas trop exiger étant donné que le document en question a dû être établi à très brefs délais. UN واقترح بألا يبالغ اﻷعضاء في توقعاتهم بالنظر إلى أن النص المعني قد أعد في وقت وجيز جدا.
    Document établi à la demande du Coordonnateur pour la question des restes explosifs de guerre UN ورقة عمل أعدت بناء على طلب المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Le Comité a également examiné les constatations et les recommandations du rapport de la mission d'évaluation du secteur de la sécurité établi à la suite de la mission de cadrage de 2011, pilotée par la Somalie, et le rapport d'évaluation du secteur de la sécurité en Somalie de 2010. UN وناقشت اللجنة أيضا النتائج والتوصيات الواردة في تقرير تقييم قطاع الأمن لعام 2011، الذي أُعد في أعقاب البعثة الاستطلاعية التي تقودها الصومال، وتقرير تقييم قطاع الأمن الصومالي لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد