ويكيبيديا

    "établie par le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي وضعها مجلس
        
    • التي أنشأها مجلس
        
    • التي أعدها مجلس
        
    • حددها المجلس
        
    • التي وضعها المجلس
        
    • التي أنشأها المجلس
        
    • الذي قرره مجلس
        
    • الأصول التابعة لمجلس
        
    • التي يعدها مجلس
        
    Un autre problème a été celui de la redondance avec d'autres projets de bases de données relatives aux droits de l'homme, notamment la base de données de jurisprudence relatives à la Convention européenne établie par le Conseil de l'Europe et par l'Institut néerlandais des droits de l'homme (SIM). UN وقد كانت هناك أيضا مشكلة ازدواجية الجهود مع مشاريع قواعد بيانات حقوق اﻹنسان اﻷخرى، لا سيما قاعدة بيانات بشأن السوابق القضائية بموجب اﻹتفاقية اﻷوروبية التي وضعها مجلس أوروبا والمعهد الهولندي لحقوق اﻹنسان.
    Un compte d'un montant de 3,81 euros, dont le nom du titulaire figure sur la liste établie par le Conseil de l'Union européenne, a été gelé en Allemagne en application dudit règlement (CE) No 2580/2001. UN واستنادا إلى قائمة الأشخاص والكيانات المستهدفة التي وضعها مجلس الاتحاد الأوروبي يوجد حاليا حساب واحد يحتوي على مبلغ 3.81 يورو جُمد عملا باللائحة رقم 2580/2001 في ألمانيا.
    Aux termes du paragraphe 5 de cette même résolution, l'Iraq et le Koweït sont tenus de respecter une zone démilitarisée établie par le Conseil de sécurité. UN وتطلب الفقرة ٥ من القرار ذاته أن تحترم العراق والكويت المنطقة منزوعة السلاح التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    Elle invite le Gouvernement syrien à coopérer avec la Commission d'enquête établie par le Conseil des droits de l'homme. UN ودعا الحكومة السورية إلى التعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Les juges du Tribunal du contentieux aux Nations Unies devraient être nommés par le Secrétaire général à partir de la liste établie par le Conseil de justice interne. UN ويعين الأمين العام قضاة محكمة النزاعات في الأمم المتحدة من القائمة التي أعدها مجلس العدل الداخلي.
    La part de chaque organisme est déterminée selon une formule de répartition des coûts établie par le Conseil. UN وتستند المساهمة إلى صيغة لتقاسم التكاليف حددها المجلس.
    Le Président (parle en anglais) : Les membres ont entendu les déclarations faites par le représentant du Mali et par le représentant du Lesotho selon lesquels M. Cheick Traoré et M. Winston Churchill Matanzima Maqutu ont décidé de retirer leur nom de la liste des candidats établie par le Conseil de sécurité. UN لقد استمع الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به السيد ممثل مالي والبيان الذي أدلى به ممثل ليسوتو ومفادهما أن السيدين تشيك تراوري ووينستون تشرشل ماتانزيما ماكوتو قد قررا سحب اسميهما من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن.
    Le Président annonce qu'il a été informé que M. Frederick Mwelwe Chomba (Zambie) a décidé de retirer son nom de la liste établie par le Conseil de sécurité. UN وأعلن الرئيس أنه أُعلم بأن السيد فرديريك مويلوي شومبا (زامبيا) قرر سحب اسمه من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن.
    L'efficacité de la procédure détaillée établie par le Conseil de sécurité à l'annexe II de sa résolution 1989 (2011) dépend fortement du respect des échéances prévues pour chacune des phases. UN 36 - وتتوقف فعالية العملية التفصيلية التي وضعها مجلس الأمن في المرفق الثاني من قراره 1989 (2011) إلى حد بعيد على حسن توقيت مختلف مراحل العملية.
    La première liste a été élaborée en application de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité et elle transpose dans le droit européen la liste établie par le Conseil de sécurité conformément à cette résolution et aux résolutions ultérieures. UN ووُضـِـعت القائمة الأولى عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) حيث أُدرجت في قانون الاتحاد الأوروبي القائمة التي وضعها مجلس الأمن وفقا لهذا القرار وما تبعه من قرارات.
    Le Président (parle en anglais) : Les membres ont entendu la déclaration du représentant du Mali selon laquelle M. Cheick Traoré a décidé de retirer son nom de la liste des candidats établie par le Conseil de sécurité. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمع الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به ممثل مالي ومفاده أن السيد تشيك تراوري قرر سحب ترشيحه من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن.
    Elle a rappelé le long historique de l'affaire et les séries de mesures prises par les organes de surveillance de l'OIT, y compris les recommandations de la Commission d'enquête établie par le Conseil d'administration. UN وأشارت إلى تاريخ الحالة الطويل وسلسلة الإجراءات التي اتخذتها هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة، بما في ذلك توصيات لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس الإدارة.
    Une autre institution qui étaye le principe de la nationalité dominante est la Commission d'indemnisation des Nations Unies établie par le Conseil de sécurité pour indemniser ceux qui ont subi des préjudices du fait de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وثمة مؤسسة أخرى تؤيد مبدأ الجنسية الغالبة وهي لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة، التي أنشأها مجلس الأمن لتقديم تعويضات عن الأضرار الناجمة عن احتلال العراق للكويت.
    149. Une autre institution qui étaye le principe de la nationalité dominante est la Commission d'indemnisation des Nations Unies établie par le Conseil de sécurité pour indemniser ceux qui ont subi des préjudices du fait de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 149- وتمثل لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، التي أنشأها مجلس الأمن لتقديم تعويضات عن الأضرار الناجمة عن الاحتلال العراقي للكويت، مؤسسة أخرى مناصرة لمبدأ الجنسية الغالبة.
    En outre, la Commission d'enquête établie par le Conseil des droits de l'homme a demandé à rencontrer le Groupe d'experts, à la demande de la Commission, afin de discuter des effets qu'ont les sanctions sur la situation des droits de l'homme et d'autres domaines pouvant présenter un intérêt commun entre les mandats des organes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان التقت الفريق، بناء على طلب اللجنة، لمناقشة أثر الجزاءات على حالة حقوق الإنسان وغيرها من المجالات التي يحتمل أن تحظى باهتمام مشترك في ولايتي الهيئتين.
    D'autres organes gouvernementaux, dont la liste est établie par le Conseil des ministres, participent également, dans les limites de leur compétence, à la prévention, à la détection et à la répression des actes terroristes. UN كما أن الكيانات المنخرطة في مجال تخصصها في منع الأنشطة الإرهابية وتحديدها وقمعها تتضمن الهيئات الرسمية الأخرى المحددة في القائمة التي أعدها مجلس الوزراء.
    La part de chaque organisme est déterminée selon une formule de répartition des coûts établie par le Conseil des chefs de secrétariat. UN وتستند المساهمة إلى صيغة لتقاسم التكاليف حددها المجلس.
    L'article 36 de la directive prévoit, quant à elle, qu'un pays tiers européen est sûr s'il a ratifié et respecte la Convention de Genève de 1951 et la Convention européenne des droits de l'homme, si sa législation comprend des dispositions prévoyant une procédure d'asile ou s'il figure sur la liste commune de pays sûrs établie par le Conseil. UN أما المادة 36 من التوجيه، فتنص على أن البلد الأوروبي الثالث يكون مأموناً متى صدّق على اتفاقية جنيف لعام 1951 والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان واحترمهما، ومتى تضمنت تشريعاته أحكاما تنص على إجراءات اللجوء أو كان مدرجا في القائمة المشتركة للبلدان المأمونة التي وضعها المجلس.
    Elle appelle instamment les membres du Conseil à déférer la situation du Darfour à la Cour pénale internationale, conformément aux recommandations de la Commission d'enquête de l'Organisation des Nations Unies sur le Darfour établie par le Conseil. UN وهي تحث أعضاء المجلس على إحالة حالة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية، طبقا لتوصيات لجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور، التي أنشأها المجلس.
    Cette procédure établie par le Conseil de sécurité doit être rigoureusement appliquée. UN فهذا اﻹجراء، الذي قرره مجلس اﻷمن يجب أن يتبع دونما حيدة عنه.
    Deux des personnes dont les noms figurent sur la liste des personnes visées établie par le Conseil de sécurité, à savoir Gus Kouwenhoven et Jenkins Dunbar, ont eu auprès d'Ecobank des comptes qui avaient été ensuite fermés. UN وهناك اثنان من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول التابعة لمجلس الأمن، وهما غوس كووينهوفن وجينكنز دانبار، كان لهما حسابات مع مصرف " إيكو بنك " ، غير أن الحسابات أغلقت في وقت لاحق.
    Le Secrétaire général et l'Assemblée générale nommeraient respectivement les juges au tribunal du contentieux administratif et à la cour d'appel à partir de la liste des candidats établie par le Conseil de justice interne (ibid., par. 174). UN ويعين الأمين العام جميع قضاة محكمة النزاعات وتعين الجمعية العامة جميع قضاة محكمة الاستئناف، استنادا في كلتا الحالتين إلى قائمة المرشحين التي يعدها مجلس العدل الداخلي (المرجع نفسه، الفقرة 174).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد